User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2956)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaJJ.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2956]]
| date = 1985 July 28
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2956%20NA%27M%20JA%27NI%20NA%27%20PARICAY%20JA%27NI%20NA%27.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2956<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Nám jániná paricay jániná
Tabu bhálobesechi tomáy
Tumi jáno ki ná
D́eke gechi tomáy jecechi karuńáy
Mor kathá shunite peyecho ki ná
Súci bhedya ghan amánisháy
Álo jhará priiti bhará madhu jochanáy
D́ekechi ráte dine ceyechi anudhyáne
Kare gechi tava sádhaná
Ceyechi tomáy ámi sukhera dine
Ceyechi duhkher ráte duhsvapane
Jenechi tomár ámi bhevechi ámár tumi
Ekathá bhulite pári ná
</poem>
| <poem>
নাম জানিনা পরিচয় জানিনা
তবু ভালবেসেছি তোমায়
তুমি জান কি না
ডেকে' গেছি তোমায় যেচেছি করুণায়
মোর কথা শুনিতে পেয়েছ কি না
সূচীভেদ্য ঘন অমানিশায়
আলোঝরা প্রীতিভরা মধু জোছনায়
ডেকেছি রাতে দিনে চেয়েছি অনুধ্যানে
করে' গেছি তব সাধনা
চেয়েছি তোমায় আমি সুখের দিনে
চেয়েছি দুঃখের রাতে দুঃস্বপনে
জেনেছি তোমায় আমি ভেবেছি আমার তুমি
একথা ভুলিতে পারি না
</poem>
| <poem>
O Lord, I do not know your name,
neither I am acquainted with You,
still I love You.
Do not You know this fact?
I have continued to call You
and seek Your mercy.
Are You in a position to listen to me?
During intensely dark nights,
and also in light scattering
full of love sweet moonlight,
I call You day and night,
aspiring You in my meditation,
and continued performing Your sa’dhana’.
I want You during my happy days
and also in bad dreams of painful nights.
I know that I am Yours,
and think that You are mine.
This fact I am unable to forget.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2956%20NA%27M%20JA%27NI%20NA%27%20PARICAY%20JA%27NI%20NA%27.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Ganeri bhuvane ganeri bhuvane]]
| after  = [[Asha niye achi bence]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 23:07, 16 December 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2956
Date 1985 July 28
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2956th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nám jániná paricay jániná
Tabu bhálobesechi tomáy
Tumi jáno ki ná
D́eke gechi tomáy jecechi karuńáy
Mor kathá shunite peyecho ki ná

Súci bhedya ghan amánisháy
Álo jhará priiti bhará madhu jochanáy
D́ekechi ráte dine ceyechi anudhyáne
Kare gechi tava sádhaná

Ceyechi tomáy ámi sukhera dine
Ceyechi duhkher ráte duhsvapane
Jenechi tomár ámi bhevechi ámár tumi
Ekathá bhulite pári ná

নাম জানিনা পরিচয় জানিনা
তবু ভালবেসেছি তোমায়
তুমি জান কি না
ডেকে' গেছি তোমায় যেচেছি করুণায়
মোর কথা শুনিতে পেয়েছ কি না

সূচীভেদ্য ঘন অমানিশায়
আলোঝরা প্রীতিভরা মধু জোছনায়
ডেকেছি রাতে দিনে চেয়েছি অনুধ্যানে
করে' গেছি তব সাধনা

চেয়েছি তোমায় আমি সুখের দিনে
চেয়েছি দুঃখের রাতে দুঃস্বপনে
জেনেছি তোমায় আমি ভেবেছি আমার তুমি
একথা ভুলিতে পারি না

O Lord, I do not know your name,
neither I am acquainted with You,
still I love You.
Do not You know this fact?
I have continued to call You
and seek Your mercy.
Are You in a position to listen to me?
During intensely dark nights,
and also in light scattering
full of love sweet moonlight,
I call You day and night,
aspiring You in my meditation,
and continued performing Your sa’dhana’.
I want You during my happy days
and also in bad dreams of painful nights.
I know that I am Yours,
and think that You are mine.
This fact I am unable to forget.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ganeri bhuvane ganeri bhuvane
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Asha niye achi bence