User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2984)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Starry_Night.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2984]]
| date = 1985 August 5
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2984%20EI%20SHUKLA%27%20NISHIITHE%20SUMANDA%20VA%27TE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2984<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ei shukla nishiithe sumanda váte
Dúre kena ácho priya mor
Ese rainjitádhare raktim
Kare saráoámár moha ghor
Shayane svapane ninde jágarańe
Tomárei smari shravańe manane
Tumi cháŕá ár ke áche ámár
Dite málá genthe priitid́or
Antartam háso antare
Lághava kariyá párthiv bháre
Chande mátiye viińá jhaunkáre
Jiivan nisháy áno bhor
</poem>
| <poem>
এই শুক্লা নিশীথে সুমন্দ বাতে
দূরে কেন আছ প্রিয় মোর
এসে রঞ্জিতাধরে রক্তিম করে
সরাও আমার মোহ ঘোর
শয়নে স্বপনে নিঁদে জাগরণে
তোমারেই স্মরি শ্রবণে মননে
তুমি ছাড়া আর কে আছে আমার
দিতে মালা গেঁথে' প্রীতি ডোর
অন্তরতম হাসো অন্তরে
লাঘব করিয়া পার্থিব ভারে
ছন্দে মাতিয়ে বীণা ঝংকারে
জীবন নিশায় আনো ভোর
</poem>
| <poem>
O my dear, on this moonlit night, with mild breeze,
why do you stay away?
coming with coloured lips, with red coloured palm,
remove my intense infatuation.
in sleep, dream, slumber and wakefulness,
i remember you while hearing and meditating.
Who else is my own other than you,
whom i should offer the garland threaded
with the twine of love.
o innermost, you smile inside, reduce my earthly load.
intoxicating me with tinkle of viin’a’,
in the night of my life, bring morning.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2984%20EI%20SHUKLA%27%20NISHIITHE%20SUMANDA%20VA%27TE.mp3|singer=Avadhutika Ananda Madhumita Acarya|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Nam na jana mana na mana]]
| after  = [[Esecho esecho, tumi esecho kiseri tane]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 04:40, 12 January 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2984
Date 1985 August 5
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2984th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei shukla nishiithe sumanda váte
Dúre kena ácho priya mor
Ese rainjitádhare raktim
Kare saráoámár moha ghor

Shayane svapane ninde jágarańe
Tomárei smari shravańe manane
Tumi cháŕá ár ke áche ámár
Dite málá genthe priitid́or

Antartam háso antare
Lághava kariyá párthiv bháre
Chande mátiye viińá jhaunkáre
Jiivan nisháy áno bhor

এই শুক্লা নিশীথে সুমন্দ বাতে
দূরে কেন আছ প্রিয় মোর
এসে রঞ্জিতাধরে রক্তিম করে
সরাও আমার মোহ ঘোর

শয়নে স্বপনে নিঁদে জাগরণে
তোমারেই স্মরি শ্রবণে মননে
তুমি ছাড়া আর কে আছে আমার
দিতে মালা গেঁথে' প্রীতি ডোর

অন্তরতম হাসো অন্তরে
লাঘব করিয়া পার্থিব ভারে
ছন্দে মাতিয়ে বীণা ঝংকারে
জীবন নিশায় আনো ভোর

O my dear, on this moonlit night, with mild breeze,
why do you stay away?
coming with coloured lips, with red coloured palm,
remove my intense infatuation.
in sleep, dream, slumber and wakefulness,
i remember you while hearing and meditating.
Who else is my own other than you,
whom i should offer the garland threaded
with the twine of love.
o innermost, you smile inside, reduce my earthly load.
intoxicating me with tinkle of viin’a’,
in the night of my life, bring morning.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Nam na jana mana na mana
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Esecho esecho, tumi esecho kiseri tane