User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 38: Line 38:
Veńuvane núpura páy
Veńuvane núpura páy
(Ke go ele) Balo ná ámáy
(Ke go ele) Balo ná ámáy
Adhareri rainjan nayaneri ainjan
Adhareri raiṋjana nayaneri aiṋjana
Dyuloker dyuti varaśáy
Dyuloker dyuti varaśáy


Bánshi báje saekate van hote van pathe
Báṋshi báje saekate vana hate vana pathe
Ándhár jyotite jhalakáy
Áṋdhár jyotite jhalakáy
 
Tomár sure hárá ásamudra dhará
Tomár sure hárá ásamudra dhará
Pulake plávane muracháy
Pulake plávane múracháy


Tumi sab kichu páro jáháre karuńá karo
Tumi sab kichu páro jáháre karuńá karo
Line 51: Line 52:
| <poem>
| <poem>
বেণুবনে নূপুর পায়  
বেণুবনে নূপুর পায়  
কে গো এলে বলো না আমায়
(কে গো এলে) বলো না আমায়
অধরেরই রঞ্জন নয়নেরই অঞ্জন
অধরেরই রঞ্জন নয়নেরই অঞ্জন
দ্যুলোকের দ্যুতি বরষায়
দ্যুলোকের দ্যুতি বরষায়
Line 57: Line 58:
বাঁশী বাজে সৈকতে বন হতে বন-পথে
বাঁশী বাজে সৈকতে বন হতে বন-পথে
আঁধার জ্যোতিতে ঝলকায়
আঁধার জ্যোতিতে ঝলকায়
তোমার সুরে হারা আসমুদ্র ধরা
তোমার সুরে হারা আসমুদ্র ধরা
পুলকে প্লাবনে মূরছায়
পুলকে প্লাবনে মূরছায়

Revision as of 04:12, 6 February 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3009
Date 1985 August 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3009th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Veńuvane núpura páy
(Ke go ele) Balo ná ámáy
Adhareri raiṋjana nayaneri aiṋjana
Dyuloker dyuti varaśáy

Báṋshi báje saekate vana hate vana pathe
Áṋdhár jyotite jhalakáy

Tomár sure hárá ásamudra dhará
Pulake plávane múracháy

Tumi sab kichu páro jáháre karuńá karo
Priitite doláo cinmaya doláy

বেণুবনে নূপুর পায়
(কে গো এলে) বলো না আমায়
অধরেরই রঞ্জন নয়নেরই অঞ্জন
দ্যুলোকের দ্যুতি বরষায়

বাঁশী বাজে সৈকতে বন হতে বন-পথে
আঁধার জ্যোতিতে ঝলকায়

তোমার সুরে হারা আসমুদ্র ধরা
পুলকে প্লাবনে মূরছায়

তুমি সব কিছু পারো যাহারে করুণা কর
প্রীতিতে দোলাও চিন্ময় দোলায়

Into the bamboo grove, with the tinkling of ankle bell,
who has come, tell me.
With color on the lips
and dark decoration on the eyes,
He rained heavenly effulgence.
Playing the flute in the forest on the path,
He shines brilliance in darkness.
From ocean to land, all are lost in Your melody
and faint due to flood of joy.
You can do anything to him
on which You shower Your mercy.
By the swing of love, You oscillate,
O the embodiment of consciousness.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Mayaloke eso ajana pathik
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Gan geye gechi, sur sedhe gechi