User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3014)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KingKrsna.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3014]]
| date = 1985 August 13
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Ghazal|Ghazal]], [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3014%20A%27SO%20NI%20SUKHERA%20DINE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3014<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ásoni sukher dine
Ele samádhite dite phul
Basoni siḿhásane
Mochoni carańa rátúl
Dekhechi anek liiláy,
Shata rúpe áloy cháyáy
Bánshite belá abeláy
D́eke gecho marme atúl
Dyutimaya pariveshe
Cinmaya se áveshe
Man jete cáy je mishe
Tomáte ávege ákul
</poem>
| <poem>
আসোনি সুখের দিনে
এলে সমাধিতে দিতে ফুল
বসোনি সিংহাসনে
মোছোনি চরণ রাতুল
দেখেছি অনেক লীলায়
শত রূপে আলোয় ছায়ায়
বাঁশিতে বেলা-অবেলায়
ডেকে গেছো মর্মে অতুল
দ্যুতিময় পরিবেশে
চিন্ময় সে আবেশে
মন যেতে চায় যে  মিশে'
তোমাতে আবেগে আকুল
</poem>
| <poem>
O Lord, You do not come in happy days,
and came in engrossment, offering flower.
You do not sit on the throne
and do not wipe Your red feet.
I see many divine plays, liila’,
in hundreds of forms of light and shade.
With the sound of Your flute,
You go on calling in the core of the heart
in excellent styles from time to time.
In the illuminated environment,
with the impulse of consciousness,
the mind wants to go merge in You
restlessly with speed.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3014%20A%27SO%20NI%20SUKHERA%20DINE.mp3|singer=Avadhutika Ananda Arundhati Acarya|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Ankhira badal mucheche kajal]]
| after  = [[Amar din cale jay, din cale jáy]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 03:14, 11 February 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3014
Date 1985 August 13
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Ghazal, Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3014th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ásoni sukher dine
Ele samádhite dite phul
Basoni siḿhásane
Mochoni carańa rátúl

Dekhechi anek liiláy,
Shata rúpe áloy cháyáy
Bánshite belá abeláy
D́eke gecho marme atúl

Dyutimaya pariveshe
Cinmaya se áveshe
Man jete cáy je mishe
Tomáte ávege ákul

আসোনি সুখের দিনে
এলে সমাধিতে দিতে ফুল
বসোনি সিংহাসনে
মোছোনি চরণ রাতুল

দেখেছি অনেক লীলায়
শত রূপে আলোয় ছায়ায়
বাঁশিতে বেলা-অবেলায়
ডেকে গেছো মর্মে অতুল

দ্যুতিময় পরিবেশে
চিন্ময় সে আবেশে
মন যেতে চায় যে মিশে'
তোমাতে আবেগে আকুল

O Lord, You do not come in happy days,
and came in engrossment, offering flower.
You do not sit on the throne
and do not wipe Your red feet.
I see many divine plays, liila’,
in hundreds of forms of light and shade.
With the sound of Your flute,
You go on calling in the core of the heart
in excellent styles from time to time.
In the illuminated environment,
with the impulse of consciousness,
the mind wants to go merge in You
restlessly with speed.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ankhira badal mucheche kajal
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Amar din cale jay, din cale jáy