User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3031)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LotusHands.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3031]]
| date = 1985 August 18
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3031%20MEGHER%20PARE%20RODA%20UT%27HECHE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3031<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Megher pare rod ut́heche
Álor hási jhalamala
Eman samay tumi ele
Kare dile práńocchala
Ánanda áj bándha ná máne
Ákásha vátás mukhar gáne
Dúr niradhi chanda áne
Urmi máláy samujjvala
Phúrálo áj sakal kathá
Nábolá sab itikathá
Sukher smriti duhkher vyathá
Bholáy bháve shatadala
</poem>
| <poem>
মেঘের পরে রোদ উঠেছে
আলোর হাসি ঝলমল
এমন সময় তুমি এলে
করে' দিলে প্রাণোচ্ছল
আনন্দ আজ বাঁধ না মানে
আকাশ-বাতাস মুখর গানে
দূর নীরধি ছন্দ আনে
ঊর্মিমালায় সমুজ্জ্বল
ফুরোলো আজ সকল কথা
না-বলা সব ইতিকথা
সুখের স্মৃতি দুঃখের ব্যথা
ভোলায় ভাবে শতদল
</poem>
| <poem>
The sunshine appears beyond the clouds,
and the smile of shine glitters.
At such a time You came,
and made me overwhelmed.
The joy today does not heed to any hindrance.
The sky and air is resonant with songs.
The distant ocean brings rhythm
and the series of waves shines.
All talks concluded today, all untold history.
The memories of pleasure and sorrows of pain,
is forgotten in the ideation
of the hundred-petal lotus.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3031%20MEGHER%20PARE%20RODA%20UT%27HECHE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Kon se sudure thako tumi]]
| after  = [[Kata bhave more bhalabasiyacho]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 23:07, 26 February 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3031
Date 1985 August 18
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3031st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Megher pare rod ut́heche
Álor hási jhalamala
Eman samay tumi ele
Kare dile práńocchala

Ánanda áj bándha ná máne
Ákásha vátás mukhar gáne
Dúr niradhi chanda áne
Urmi máláy samujjvala

Phúrálo áj sakal kathá
Nábolá sab itikathá
Sukher smriti duhkher vyathá
Bholáy bháve shatadala

মেঘের পরে রোদ উঠেছে
আলোর হাসি ঝলমল
এমন সময় তুমি এলে
করে' দিলে প্রাণোচ্ছল

আনন্দ আজ বাঁধ না মানে
আকাশ-বাতাস মুখর গানে
দূর নীরধি ছন্দ আনে
ঊর্মিমালায় সমুজ্জ্বল

ফুরোলো আজ সকল কথা
না-বলা সব ইতিকথা
সুখের স্মৃতি দুঃখের ব্যথা
ভোলায় ভাবে শতদল

The sunshine appears beyond the clouds,
and the smile of shine glitters.
At such a time You came,
and made me overwhelmed.
The joy today does not heed to any hindrance.
The sky and air is resonant with songs.
The distant ocean brings rhythm
and the series of waves shines.
All talks concluded today, all untold history.
The memories of pleasure and sorrows of pain,
is forgotten in the ideation
of the hundred-petal lotus.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kon se sudure thako tumi
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Kata bhave more bhalabasiyacho