User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3035)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Polestar.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3035]]
| date = 1985 August 19
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Baul|Baul]], [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3035%20DU%27RER%20PARII%20SURER%20TARII.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3035<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Dúrer parii surer tarii
Bhásáo káre niye
Kon ajánáy bhese se jáy
Kichu ná jániye
Tomár sáthe mor paricay
Du cár diner kathá to nay
Tumi chile ámi chilum
Káler siimá chápiye
Tumi jeman chile ácho
Notun ráge sádhiyácho
Ámáy dúre sariyecho
Ashru dhárá diye
</poem>
| <poem>
দূরের পরী সুরের তরী
ভাসাও কারে নিয়ে
কোন অজানায় ভেসে' সে যায়
কিছু না জানিয়ে
তোমার সাথে মোর পরিচয়
দু'চার দিনের কথা তো নয়
তুমি ছিলে আমি ছিলুম
কালের সীমা ছাপিয়ে
তুমি যেমন ছিলে আছো
নূতন রাগে মাতিয়াছো
আমায় দূরে সরিয়েছো
অশ্রুধারা দিয়ে
</poem>
| <poem>
O the distant Angel,
what for You have floated
the boat of melody?
It goes on floating to
some unknown destination,
without knowing anything.
My acquaintance with You
is not a matter of
two or four days.
You were there and I was also there
enveloping the boundary of time.
You remain in the same condition as
in the past, rehearsing new melodies.
But You have moved me out
giving flow of tears.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3035%20DU%27RER%20PARII%20SURER%20TARII.mp3}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Bhuloke dyuloke tomar pulake]]
| after  = [[Eso prabhu eso mor mane gopane]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 22:05, 1 March 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3035
Date 1985 August 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Baul, Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3035th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dúrer parii surer tarii
Bhásáo káre niye
Kon ajánáy bhese se jáy
Kichu ná jániye

Tomár sáthe mor paricay
Du cár diner kathá to nay
Tumi chile ámi chilum
Káler siimá chápiye

Tumi jeman chile ácho
Notun ráge sádhiyácho
Ámáy dúre sariyecho
Ashru dhárá diye

দূরের পরী সুরের তরী
ভাসাও কারে নিয়ে
কোন অজানায় ভেসে' সে যায়
কিছু না জানিয়ে

তোমার সাথে মোর পরিচয়
দু'চার দিনের কথা তো নয়
তুমি ছিলে আমি ছিলুম
কালের সীমা ছাপিয়ে

তুমি যেমন ছিলে আছো
নূতন রাগে মাতিয়াছো
আমায় দূরে সরিয়েছো
অশ্রুধারা দিয়ে

O the distant Angel,
what for You have floated
the boat of melody?
It goes on floating to
some unknown destination,
without knowing anything.
My acquaintance with You
is not a matter of
two or four days.
You were there and I was also there
enveloping the boundary of time.
You remain in the same condition as
 in the past, rehearsing new melodies.
But You have moved me out
giving flow of tears.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Bhuloke dyuloke tomar pulake
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Eso prabhu eso mor mane gopane