User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3043)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_PrabhatSamgiita.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3043]]
| date = 1985 August 22
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3043%20KISERI%20PULAKE%20SABA%27RI%20ALAKHE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3043<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Kiseri pulake sabári alakhe
Jegechile tumi kon atiite
Jegechile
Chilo náko kála tithi samayer parimiti
Akále ghumiye chile
Sei ghum bheunge gelo varńe vishva elo
Maner anshumáli pu'vákáshe ráungáilo
Madhu elo mánasa shatadale
Áloke átma hárá bhávete purńa dhárá
Notun pratiiti niye tomátei holo bhará
Dhvani elo rága ráginiiri múle
</poem>
| <poem>
কিসেরই পুলকে সবারই অলখে
জেগেছিলে তুমি কোন্‌ অতীতে
জেগেছিলে
ছিল নাকো কাল-তিথি সময়ের পরিমিতি
অকালে ঘুমিয়ে ছিলে
সেই ঘুম ভেঙ্গে গেল বর্ণে বিশ্ব এলো
মনের অংশুমালী পূবাকাশে রাঙাইল
মধু এলো মানস-শতদলে
আলোকে আত্মহারা ভাবেতে পূর্ণ ধরা
নোতুন প্রতীতি নিয়ে তোমাতেই হল ভরা
শবনি এলো রাগ-রাগিণীরই মূলে
</poem>
| <poem>
O Lord, by whose thrill, unseen by all,
You have remained awakened,
since distant past?
There date and time, no limitation of time,
You were asleep beyond time.
That sleep was broken and colorful world came.
The mental sun colored the eastern sky
and honey came into the hundred-petal mental lotus.
Losing the identity into the effulgence,
in the full current of the ideation,
bringing new realization, it became full by You.
At the foundation of melodies and tunes, sound came.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3043%20KISERI%20PULAKE%20SABA%27RI%20ALAKHE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Andhakar ghare mor]]
| after  = [[Tomake dekhini bujhite parini]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 23:11, 9 March 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3043
Date 1985 August 22
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3043rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kiseri pulake sabári alakhe
Jegechile tumi kon atiite
Jegechile
Chilo náko kála tithi samayer parimiti
Akále ghumiye chile

Sei ghum bheunge gelo varńe vishva elo
Maner anshumáli pu'vákáshe ráungáilo
Madhu elo mánasa shatadale

Áloke átma hárá bhávete purńa dhárá
Notun pratiiti niye tomátei holo bhará
Dhvani elo rága ráginiiri múle

কিসেরই পুলকে সবারই অলখে
জেগেছিলে তুমি কোন্‌ অতীতে
জেগেছিলে
ছিল নাকো কাল-তিথি সময়ের পরিমিতি
অকালে ঘুমিয়ে ছিলে

সেই ঘুম ভেঙ্গে গেল বর্ণে বিশ্ব এলো
মনের অংশুমালী পূবাকাশে রাঙাইল
মধু এলো মানস-শতদলে

আলোকে আত্মহারা ভাবেতে পূর্ণ ধরা
নোতুন প্রতীতি নিয়ে তোমাতেই হল ভরা
শবনি এলো রাগ-রাগিণীরই মূলে

O Lord, by whose thrill, unseen by all,
You have remained awakened,
since distant past?
There date and time, no limitation of time,
You were asleep beyond time.
That sleep was broken and colorful world came.
The mental sun colored the eastern sky
and honey came into the hundred-petal mental lotus.
Losing the identity into the effulgence,
in the full current of the ideation,
bringing new realization, it became full by You.
At the foundation of melodies and tunes, sound came.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Andhakar ghare mor
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tomake dekhini bujhite parini