User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3068)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Starry_Night.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3068]]
| date = 1985 August 26
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3068%20EI%20GHAN%20NABHANIILE%20ELE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3068<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ei ghana nabha-niile ele
Priitibhará hrdaye
Mása ritu sál sab dúre phele
Akáler nilaye
Phágune mádhavi mane tumi surabhi
Águne palásh vane raungiin chavi
Jáhá jáni jáhá ná jáni tumii sabi
Áj dile jániye
Nidágher uttápe tumii ulká
Sharate rúpáli meghe bhásá baláká
Vasante nava kishalaye d́háká
Pathe calo egiye
</poem>
| <poem>
এই ঘন নভো নীলে এলে
প্রীতিভরা হৃদয়ে
মাস ঋতু সাল সব দূরে ফেলে'
অকালের নিলয়ে
ফাগুনে মাধবীমনে তুমি সুরভি
আগুনে পলাশ  বনে রঙিন ছবি
যাহা জানি যা না-জানি তুমিই সবই
আজ দিলে জানিয়ে
নিদাঘের উত্তাপে তুমি উল্কা
শরতে রূপালী মেঘে ভাসা বলাকা
বসন্তে নব কিশলয়ে ঢাকা
পথে চলো এগিয়ে
</poem>
| <poem>
O Lord, You came to my home
with heart full of love
during this dense deep blue sky,
untimely ignoring all periods of month,
season and years. During spring,
in the mind of the ma’dhavii flowers,
You are the fragrance.
You are the colorful panorama
like red fire in the pala’sh forest.
Whatever I know and what I do not know,
You are everything.
You made it known that today.
You are also the hot meteorite
during heat of sun.
You are floating, gliding swan
like silver cloud in autumn.
Covering with the new leaves
during spring, You move forward.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3068%20EI%20GHAN%20NABHANIILE%20ELE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Ceyechi ami tomare shudhu]]
| after  = [[Jyotsna dile phul photale]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 01:09, 1 April 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3068
Date 1985 August 26
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3068th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei ghana nabha-niile ele
Priitibhará hrdaye
Mása ritu sál sab dúre phele
Akáler nilaye

Phágune mádhavi mane tumi surabhi
Águne palásh vane raungiin chavi
Jáhá jáni jáhá ná jáni tumii sabi
Áj dile jániye

Nidágher uttápe tumii ulká
Sharate rúpáli meghe bhásá baláká
Vasante nava kishalaye d́háká
Pathe calo egiye

এই ঘন নভো নীলে এলে
প্রীতিভরা হৃদয়ে
মাস ঋতু সাল সব দূরে ফেলে'
অকালের নিলয়ে

ফাগুনে মাধবীমনে তুমি সুরভি
আগুনে পলাশ বনে রঙিন ছবি
যাহা জানি যা না-জানি তুমিই সবই
আজ দিলে জানিয়ে

নিদাঘের উত্তাপে তুমি উল্কা
শরতে রূপালী মেঘে ভাসা বলাকা
বসন্তে নব কিশলয়ে ঢাকা
পথে চলো এগিয়ে

O Lord, You came to my home
with heart full of love
during this dense deep blue sky,
untimely ignoring all periods of month,
season and years. During spring,
in the mind of the ma’dhavii flowers,
You are the fragrance.
You are the colorful panorama
like red fire in the pala’sh forest.
Whatever I know and what I do not know,
You are everything.
You made it known that today.
You are also the hot meteorite
during heat of sun.
You are floating, gliding swan
like silver cloud in autumn.
Covering with the new leaves
during spring, You move forward.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ceyechi ami tomare shudhu
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Jyotsna dile phul photale