User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3075)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Gangotrii.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3075]]
| date = 1985 August 27
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3075%20TUMI%20JE%20BHA%27LOBA%27SA%27%20D%27HA%27LIYA%27%20DIYA%27CHO.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3075<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
(Tumi) Je bhálabásá d́háliyá diyácho
Bhuvane táhár tulaná nái
Ke máne ke ná máne ná bheve
Múrta karuńá dekhite pái
Mamatá mádhuri bháve d́halad́hala
Priitir payodhi práńe ucchalo
Urmi máláy jad́atá bholáy
Rúp sáyare nijere hárái
Ańu paramáńute mishe rayecho
Kotháo shúnyatá náhi rekhecho
Tái tava náme ninde jágarańe
Svapna samidhe shikhá jválái
</poem>
| <poem>
(তুমি) যে ভালবাসা ঢালিয়া দিয়াছো
ভুবনে তাহার তুলনা নাই
কে মানে কে না মানে না-ভেবে
মূর্ত করুণা দেখিতে পাই
মমতা মাধুরী ভাবে ঢলঢল
প্রীতির পয়োধি প্রাণে উচ্ছল
ঊর্মিমালায় জড়তা ভোলায়
রূপসায়রে নিজেরে হারাই
অণু-পরমাণুতে মিশে' রয়েছো
কোথাও শূন্যতা নাহি রেখেছো
তাই তব নামে নিঁদে জাগরণে
স্বপ্ন সমিধে শিখা জ্বালাই
</poem>
| <poem>
O lord, the love that you have poured,
it has no comparison in the world.
whether anybody accepts or not,
without any consideration,
i could see the embodiment of mercy.
you flow the feeling of sweet affection
like rapid flood along slope.
the ocean of love is overwhelmingly vibrant.
the series of waves makes one forget the inertia.
in the lake of beauty, i lose myself.
you are mixed with each atom and molecule.
you have not left void anywhere.
hence in your name in sleep or awake,
i kindle the flame with the wood of dream.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following audio rendition is available. However, it does not conform well with the [[#Musical notations|original Sargam notation]].
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3075%20TUMI%20JE%20BHA%27LOBA%27SA%27%20D%27HA%27LIYA%27%20DIYA%27CHO.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tumi jadi nahi ele, kena alo jharale]]
| after  = [[Kal sandhyay pratham tomay]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 21:38, 7 April 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3075
Date 1985 August 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3075th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Tumi) Je bhálabásá d́háliyá diyácho
Bhuvane táhár tulaná nái
Ke máne ke ná máne ná bheve
Múrta karuńá dekhite pái

Mamatá mádhuri bháve d́halad́hala
Priitir payodhi práńe ucchalo
Urmi máláy jad́atá bholáy
Rúp sáyare nijere hárái

Ańu paramáńute mishe rayecho
Kotháo shúnyatá náhi rekhecho
Tái tava náme ninde jágarańe
Svapna samidhe shikhá jválái

(তুমি) যে ভালবাসা ঢালিয়া দিয়াছো
ভুবনে তাহার তুলনা নাই
কে মানে কে না মানে না-ভেবে
মূর্ত করুণা দেখিতে পাই

মমতা মাধুরী ভাবে ঢলঢল
প্রীতির পয়োধি প্রাণে উচ্ছল
ঊর্মিমালায় জড়তা ভোলায়
রূপসায়রে নিজেরে হারাই

অণু-পরমাণুতে মিশে' রয়েছো
কোথাও শূন্যতা নাহি রেখেছো
তাই তব নামে নিঁদে জাগরণে
স্বপ্ন সমিধে শিখা জ্বালাই

O lord, the love that you have poured,
it has no comparison in the world.
whether anybody accepts or not,
without any consideration,
i could see the embodiment of mercy.
you flow the feeling of sweet affection
like rapid flood along slope.
the ocean of love is overwhelmingly vibrant.
the series of waves makes one forget the inertia.
in the lake of beauty, i lose myself.
you are mixed with each atom and molecule.
you have not left void anywhere.
hence in your name in sleep or awake,
i kindle the flame with the wood of dream.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available. However, it does not conform well with the original Sargam notation.


Preceded by
Tumi jadi nahi ele, kena alo jharale
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Kal sandhyay pratham tomay