Varasar dine sabakar sane: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G}}</ref>" to "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref>") |
m (Retranslated) |
||
Line 57: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
On this rainy day, | On this rainy day, together with everybody, | ||
Let us | Let us march ahead in harmony. | ||
If | If you wish not to proceed, | ||
Abed, you but tell the story of a fallen leaf. | |||
Everyone today has been aroused by the beat; | |||
In peacock's throat is a clamor sweetly calling. | |||
Bashful Earth, dancing it proceeds, | |||
Mind seduced, having been garbed in green. | |||
At this grand assemblage, revelry-filled, | |||
In | In many directions blows a restless wind. | ||
With | With ecstatic music and euphoric lyrics, | ||
Everyone's existence, suffuse and uplift. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 23:35, 1 August 2019
Varasar dine sabakar sane | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0117 |
Date | 1982 November 16 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (Monsoon) Neohumanism |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___117%20VARS%27A%27R%20DINE%20SABA%27KA%27R%20SANE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Varasar dine sabakar sane is the 117th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Varaśár dine sabákár sane |
বরষার দিনে সবাকার সনে |
On this rainy day, together with everybody, |
Purport
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]
Humanity is now at the threshold of a new era. We do not want any dogma. The age of dogma is gone. What we want is an idea based on Neohumanism. We are for the entire created world; and not only for human beings or living beings, but for the entire animate and inanimate universe. Now when you are in a mood of pleasure, just distribute it throughout the universe – let all the hearts of the created universe dance in ecstasy and throb with energy. And this is the gospel of the day: we are for all, we are for the Neohumanistic progress of the entire Cosmos. This is the idea.
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G ISBN 9781386077879
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) "Humanity Is at the Threshold of a New Era" A Few Problems Solved Part 1 Ananda Marga Publications
Recordings
- Listen to the song Varasar dine sabakar sane sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Varasa eseche niipanikuinje |
Prabhat Samgiita 1982 With: Varasar dine sabakar sane |
Succeeded by Varasa eseche bharasa eseche |