Aungane mor nahi ele jadi: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
 
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O Lord, if You did not come into my courtyard,  
To my compound, since You did not come,
appear in my mental mirror.  
On the mental mirror, do appear.
I do not want a talk, simply smile sweetly.  
If wanting not a word to utter,
How many eras have passed in penances,
Beam a smile honey-sweet.
and long dark nights have passed.  
 
Today on this morning, with crimson light,  
How many ages penance has transpired;
destroy that darkness.  
Passed has the last day of the dark fortnight.
There is no wastage in the psychic world,
Today, this very morning, with a crimson luster,
that is why with firm conviction I want You.  
Raze that same darkness gloomy.
With the flow of causeless mercy,  
 
wiping my ego, You love.
There is no wastage in the world of thought;
So I long for You alone with a firm conviction.
Having wiped me out by flow of kindness,
Without merit, I also hold dear.
</poem>
</poem>
|}
|}