Darpaharii prabhu darpa na sahe kabhu: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Verse 3 - translation complete)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(36 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,children's story,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,children's story,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Darpaharii prabhu darpa na sahe kabhu
| above= Darpaharii prabhu darpa na sahe kabhu
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 10:
| theme = (Children's story) Contemplation
| theme = (Children's story) Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___397%20DARPAHA%27RII%20PRABHU%20DARPA%20NA%27.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___397%20DARPAHA%27RII%20PRABHU%20DARPA%20NA%27.mp3}}
}}
}}
'''''Darpaharii prabhu darpa na sahe kabhu''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|397<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> This song is the third in a series of six chronological songs that briefly retell Sarkar's rich children's story, ''[[The Golden Lotus of the Blue Sea]]''. Each song amplifies metaphorical elements and aspects of the plot.
'''''Darpaharii prabhu darpa na sahe kabhu''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|397<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> This song is the third in a series of six chronological songs that briefly retell Sarkar's rich children's story, ''[[The Golden Lotus of the Blue Sea]]''. Each song amplifies metaphorical elements of the story and aspects of the plot.


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 27: Line 25:
Darpahárii prabhu darpa ná sahe kabhu
Darpahárii prabhu darpa ná sahe kabhu
Darpa thákilei habei parájay
Darpa thákilei habei parájay
Du rájputture sońár phúlacore
Du rájputture sońár phulacore
Dharite giyechilo bháviyá habe jay
Dharite giyechilo bháviyá habe jay


Pánsi sháltite sampáner bhiiŕe
Pánsi sháltite sampáner bhiiŕe
Báchárii gahanár naokáte ghire
Báchárii gahanár naokáte ghire
Bhevechilo dhare nebe phúlacore
Bhevechilo dhare nebe phulacore
Pariir kársáji sheś habe nishcay
Pariir kársáji sheś habe nishcay


Line 38: Line 36:
Bháveni mrdu hásitechen bhagaván
Bháveni mrdu hásitechen bhagaván
Parii enechilo sáthe máyáváń
Parii enechilo sáthe máyáváń
Phúl niye gelo káre ná kari bhay
Phul niye gelo káre ná kari bhay
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 63: Line 61:


With pinnace and canoe and many a sampan,
With pinnace and canoe and many a sampan,
With yachts and ferries and boats all around,
With yachts and ferries and ships all around,
They planned to capture the flower thief—
They planned to capture the flower thief—
The fairy's trickery would surely cease.
The fairy's trickery would surely cease.


Their hearts and minds were full of pride
Their hearts and minds were full of pride;
And heedless that God gently smiled.
That God was gently smiling, they did not realize.
The fairy carried an arrow of illusion;
The fairy carried arrows of illusion;
With lily she slipped away, fearing no one.
With lily she slipped away, in fear of no one.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 80: Line 78:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___397%20DARPAHA%27RII%20PRABHU%20DARPA%20NA%27.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___397%20DARPAHA%27RII%20PRABHU%20DARPA%20NA%27.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 89: Line 90:
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Rauniin parii aj caleche kothay]]
  | before = [[Rauniin parii aj caleche kothay]]
  | after  = [[Nidra tandra krodha alasya]]
  | after  = [[Nidra tandra krodh alasya]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}