Madhumase mayakanane: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
(Song 1549)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Liberation.png
{{Infobox Prabhat Samgiita
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1549]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1549]]
Line 12: Line 13:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1549%20MADHU%20MA%27SE%20MA%27YA%27%20KA%27NANE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1549%20MADHU%20MA%27SE%20MA%27YA%27%20KA%27NANE.mp3}}
}}
}}
'''''Madhumase mayakanane''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1549<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>
'''''Madhumase mayakanane''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1549<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1501-1600|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B089S33T8D|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 34: Line 35:
Áṋkhi mele cáy cári dháre
Áṋkhi mele cáy cári dháre


Belá cámelii gandha viláy
Belá cámeli gandha viláy
Palásh shimúl varńe mátáy
Palásh shimúl varńe mátáy
Ashoka mukul uŕiye dukúl
Ashoka mukul uŕiye dukúl
Úrddhve tákáy tári tare
Úrdhve tákáy tári tare
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 50: Line 51:
আঁখি মেলে' চায় চারি ধারে
আঁখি মেলে' চায় চারি ধারে


বেলা চামেলী গন্ধ বিলায়
বেলা চামেলি গন্ধ বিলায়
পলাশ শিমূল বর্ণে মাতায়
পলাশ শিমূল বর্ণে মাতায়
অশোক মুকুল উড়িয়ে দু'কূল
অশোক মুকুল উড়িয়ে দু'কূল
Line 56: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
During spring,  
In springtime, in a delusive grove
in the illusive garden,
Have bloomed flowers, row after row.
flowers bloom,
Into them mind's nectar having poured,
layer by layer.  
He fits them out, full of love.
 
You poured into them mental honey
and filled them with the beauty of your love.  


The campa' flower bud peeps through,  
The [[:wikipedia:Magnolia_champaca|champak]] bud that sneaks a peak,
not wanting to let itself become covered by tender leaves.  
It won't get hid by tender leaves.
The small bakul flower
The tiny [[:wikipedia:Mimusops elengi|bakul]] bloom and many-hued [[:wikipedia:Oroxylum indicum|parul]],
and the colourful pa'rul flower
Eyes having opened, look around on all four sides.
open their eyes
desirous to look all over.  


The fragrance of the bela' and cameli flowers disperses
[[:wikipedia:Jasminum sambac|Bela]] and [[:wikipedia:Jasminum grandiflorum|Spanish jasmines]] give out scent;
and the palash and shimul flowers become intoxicated with colours.
[[:wikipedia:Butea monosperma|Palash]] and [[:wikipedia:Bombax ceiba|red cottons]] with color overwhelm.
The buds of the ashoka tree spring forth all around,  
But [[:wikipedia:Saraca asoca|ashoka]] buds, flown and grown in both worlds,
facing ever upwards in search of him.
They peer upward, just for Him!
</poem>
</poem>
|}
|}