User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Tag: Reverted
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Polestar2.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2811]]
| date = 1985 June 17
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2811%20A%27NDHA%27R%20NISHA%27Y%20TUMI%20DHRUVATA%27RA%27.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2811<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Áṋdhár nisháy tumi dhruvatárá
Tava guńe bhará vasudhá
Sabár sauṋge ácho madhukśará
Tava náme rayeche sudhá
Egiye calár pathe dáo prerańá
Bádháy jujhite prakarań náná
Tava bháve mishe jáy jáná ajáná
Samtrpti áne mit́áy kśudhá
Shárad úśáy sáṋjhe madhumáse
Dharańiir priitibhará samulláse
Ánanda bharo práńocchváse
Nibhrtite meshe hásá káṋdá
</poem>
| <poem>
আঁধার নিশায় তুমি ধ্রুবতারা
তব গুণে ভরা বসুধা
সবার সঙ্গে আহ মধুক্ষরা
তব নামে রয়েছে সুধা
এগিয়ে চলার পথে দাও প্রেরণা
বাধায় যুঝিতে প্রকরণ নানা
তব ভাবে মিশে' যায় জানা অজানা
সম্তৃপ্তি আনে মিটায় ক্ষুধা
শারদ ঊষায় সাঁঝে মধুমাসে
ধরণীর প্রীতিভরা সমুল্লাসে
আনন্দ ভরো প্রাণোচ্ছ্বাসে
নিভৃতিতে মেশে হাসা-কাঁদা
</poem>
| <poem>
O lord, you are the polestar for the dark night.
the world is filled with your attributes.
O the sweet emanating entity, you are with all.
in your name nectar remains.
you provide inspiration for the movement on the path
and various means and procedures
for struggling against the obstructions.
all known and unknown get merged in your ideation
and satisfaction brings removing the hunger.
during winter, mornings, evenings and springs,
the overwhelming joy of the earth full of love.
fill bliss with deep exhalation,
merging smile and cries in isolation.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following audio rendition is available; however, it does not adhere to the original notation.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2811%20A%27NDHA%27R%20NISHA%27Y%20TUMI%20DHRUVATA%27RA%27.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Acho kusuma suvase maner madhumase]]
| after  = [[Betasa kuinje esechilo se je]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 02:25, 2 August 2023