Megher pare megh jameche, tari phanke alo: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Clouds beyond clouds are accumulated,
Clouds after clouds have gathered;
and through their gaps appears light.  
Through just their gaps is the light.
life is not only dark,
Yet dark alone is not life;
in that good is also included.  
In it too is the sublime.
if storm arises,  
 
blow away the clouds in the mind.  
Clouds lifted by a mental wind
kindle that light today
You implement when storm's arisen,
so that sky starts shining.
Dazzling skies will emerge;
the clouds come and stay in the life,  
That lamp just now you ignite.
covering the pleasure
 
with agony of the pain.  
Clouds just arrived in life, they persist;
to diminish them,  
Pain's melancholy blankets the happiness.
pour nectar of love.
And yet you march ahead, having scorned it;
Love's nectar you spread far and wide.
</poem>
</poem>
|}
|}