Tomake ceyechilum: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, i have loved you in pain and pleasure,
I had wanted You
within the garden of my mind.  
In sorrow and glee, at mind's pleasure garden.
i have been thinking of you
Yourself I'd believed
within thorn surrounding shudders of love.  
Ringed by prickles, with love's tingle.
you came today satiating my heart,  
 
which cannot be expressed by words,
You arrived today, the heart filling;
carrying with you the melody, rhythm and tunes,
Upon face, that which is not revealed–
at the bank of dark ocean along with waves.  
Cadence and tempo with a melody
do not go away; keep me ever together with You.
On the coast of ebon's ocean, waves in tandem.
keep me surrounded with the scattering
 
brilliance of feelings.
Far apart kindly don't be absent;
With You please retain me forever,
Granting my encirclement
By diffusion of emotion's luster.
</poem>
</poem>
|}
|}