Phagun esechilo: Difference between revisions

55 bytes added ,  Wednesday at 13:02
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
 
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The spring season came
[[:wikipedia:Falgun|Phalgun]] had appeared;
and started swinging the mind.  
It went on giving mind a swing.
Into the dry branches,  
Upon withered branches, with leaves tender and fresh,
with the bunches of new leaves,  
A new and sweet beauty did it provide.
it poured new beauty.  
 
The mango branch became full of buds,
The mango boughs were flowering;
the bakul tree became full
[[:wikipedia:Mimusops elengi|Bakul]] blossoms infused beauty.
of floral decoration.  
On the [[:wikipedia:Bombax ceiba|silk-cotton]] trees grow flowers red,
On sha’lmalii tree
And fire was bestowed by the [[:wikipedia:Butea monosperma|bastard teaks]].
colorful flowers bloomed
 
and kim’shuk tree with red flowers
Outdoors was Nature in a new-dyed dress;
poured fire. Outside the nature
And within mind, a forest stag dances.
is decorated with new color,  
In this spring month, by honeyed excitement,
the wild stag started dancing
Everything of mine took He.
in the mind.  
In this sweet impulse of the sweet season,  
He has taken all that belonged to me.
</poem>
</poem>
|}
|}