85,544
edits
m (→Lyrics: Corrections to Roman script and Bangala) |
m (Revised translation) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<poem> | <poem> | ||
Sakal maner viińá ek sure báje áj | Sakal maner viińá ek sure báje áj | ||
Sakal hrdaye | Sakal hrdaye saorabh | ||
Nandana madhu sáje ele tumi dhará májhe | Nandana madhu sáje ele tumi dhará májhe | ||
Dile sabe ek | Dile sabe ek anubhav | ||
Chinro ná chinro ná e kusuma málákháni | Chinro ná chinro ná e kusuma málákháni | ||
Mamatár sárá | Mamatár sárá vaebhav | ||
Eśo tumi áro káche áro káche áro káche | Eśo tumi áro káche áro káche áro káche | ||
Line 37: | Line 36: | ||
সকল মনের বীণা এক সুরে বাজে আজ | সকল মনের বীণা এক সুরে বাজে আজ | ||
সকল হৃদয়ে সৌরভ | সকল হৃদয়ে সৌরভ | ||
নন্দন মধু সাজে এলে তুমি ধরা মাঝে | নন্দন মধু সাজে এলে তুমি ধরা মাঝে | ||
দিলে সবে এক অনুভব | দিলে সবে এক অনুভব | ||
Line 48: | Line 46: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
All mental lyres play the same tune today. | |||
In every heart there is a delightful aroma. | |||
You came among us with a pleasant, sweet appearance, | |||
You came | Giving all a sense of oneness. | ||
with | |||
Don't strip the petals from my garland of flowers, | |||
My entire supply of love. | |||
Please come closer, closer, and still closer. | |||
come closer, still closer | Take my everything. | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |