Cao prabhu ankhi tule: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - ".<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to ".<ref name="PSV7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 601-700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01N1T7ZF0}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing
Line 57: Line 56:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, please look at me,
Lord, turn Your eyes and look my way;
and forget my mistake.
Please disregard my grave mistakes.
From the garden of my psyche,
I've picked flowers I'd give to Thee.


I have picked up flowers in offering to you.
With meditation, You I can't embrace;
I cannot reach you in my meditation.
The depths of hell I roam in pain.
I continue wandering about in hell.
In Your work I'm not immersed;
With sin my days, they slip away.


I am unable to do your work.
I dwell within a thorny brake;
My days pass by wastefully.
In hopeful hues, pictures I trace.
I live in thorny shrubs,
Despite it all, to You I call,
sketching colorful pictures in hope.
My companion in these final days.
 
Yet i still call you
companion of my last days.
</poem>
</poem>
|}
|}