|
|
(6 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 14: |
Line 14: |
| | included in = [[Ananda Vacanamrtam Part 1]] | | | included in = [[Ananda Vacanamrtam Part 1]] |
| }} | | }} |
| '''''The Culmination of Devotion''''' is a discourse given by [[Shrii Shrii Anandamurti]]. This discourse is the seventh chapter of [[Ananda Vacanamrtam Part 1]].<ref name="AV">{{cite book|title=Ananda Vacanamrtam Part 1|author=Shrii Shrii Anandamurti}}</ref> | | '''''The Culmination of Devotion''''' is the seventh discourse given by [[Shrii Shrii Anandamurti]] in the series [[Ananda Vacanamrtam Part 1]].<ref name="AV">{{cite book|title=Ananda Vacanamrtam Part 1|author=Shrii Shrii Anandamurti}}</ref> |
|
| |
|
| == Synopsis == | | == Synopsis == |
| ''Prapatti'' is the idea that "I am at His disposal and that He does His work, I am just a tool in His hands". The word is derived as follows: "Pra+ – "pat" + "ktin" = "Prapatti". A practitioner of "Prapatti" does not see difference between "sorrow" and "joy' and accepts both with equanimity, He considers himself as a tool in the hands of Parama Purusa and feels— | | ''Prapatti'' is the concept; "I am at His disposal and that He does His work, I am just a tool in His hands". The word is derived as follows: "Pra+ – "pat" + "ktin" = "Prapatti". A practitioner of "Prapatti" does not see the difference between "sorrow" and "joy" accepting both with equanimity. Spiritualists see themselves as instruments in the hands of Parama Purusa and feel —<ref name=AV /> |
| <blockquote>. . .everything is being done by His wish, that it is by His grace that He is using me as a tool, that He may or may not use me as a tool, but ‘His will be done</blockquote> | | <blockquote>"...everything is being done by His wish, that it is by His grace that He is using me as a tool, that He may or may not use me as a tool, but ‘His will be done..."</blockquote> |
|
| |
|
| The opposite feeling of ''Prapatti'' is "viprapatti". Here a person feels it is "I" who does everything – and no one else. | | The opposite feeling of ''Prapatti'' is "viprapatti". Here an individual feels it is "I" who does everything – and no one else.<ref name=AV /> |
|
| |
|
| "Prapatti" is a very important theme in Vaeśńavism and Sufism. An expression of Prapatti may be seen in the following Bengali devotional song—
| | According to Anandamurti— |
| <center> | | <blockquote>"The beginning point of prapattiváda is "I am, Thou art, and Thou art mine." The culminating point of prapattiváda is "Thou art, O my Lord, Thou art."</blockquote> |
| {| class="wikitable"
| |
| |-
| |
| ! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
| |
| ! Bengali script
| |
| ! Translation
| |
| |-
| |
| |<poem>
| |
| Sakali tomár icchá,
| |
| Iccámayii tárá tumi,
| |
| Tomár karma tumi karo Má,
| |
| Loke bole kari ámi.
| |
| | |
| Paunke baddha karo karii
| |
| Paungure laungháo giri.
| |
| Káre dáo má Brahmapada
| |
| Káre karo adhogámii.
| |
| | |
| Ámi yantra tumi yantrii
| |
| Ámi ghar tumi gharańii
| |
| Ámi ratha tumi rathii má
| |
| Jemon cáláo temni cali.
| |
| </poem>
| |
| | <poem>
| |
| সকলি তোমারই ইচ্ছা
| |
| ইচ্ছাময়ী তারা তুমি
| |
| তোমার কর্ম তুমি করো মা
| |
| লোকে বলে করি আমি
| |
| | |
| পঙ্কে বদ্ধ করো করী
| |
| পঙ্গুরে লংঘাও গিরি
| |
| কারে দাও মা ব্রহ্মপদ
| |
| কারে করো অধোগামী
| |
| | |
| আমি যন্ত্র তুমি যন্ত্রী
| |
| আমি ঘর তুমি ঘরণী
| |
| আমি রথ
| |
| </poem>
| |
| | <poem>
| |
| Everything is your wish,
| |
| All wishes originate from you,
| |
| You do all action,
| |
| But people say, ‘I do.’
| |
| | |
| “You get elephants caught in mud
| |
| While enabling the lame to cross the mountain.
| |
| To some you give mokśa,
| |
| While you make others depraved.
| |
| | |
| “I am the machine,
| |
| You are the mechanic,
| |
| I am the house, You are the dweller, | |
| I am the chariot, You are the charioteer,
| |
| And I move as You wish.
| |
| </poem>
| |
| |}
| |
| </center>
| |
| There is another similar Bengali devotional song—
| |
| <center>
| |
| {| class="wikitable"
| |
| |-
| |
| ! Roman script
| |
| ! Bengali script
| |
| ! Translation
| |
| |-
| |
| |<poem>
| |
| Man gariiber kii doś áche?
| |
| Tumi jádugarer meye Shyámá,
| |
| Tumi jemon nácáo temni náci.
| |
| </poem>
| |
| | <poem>
| |
| মন গরীবের কী দোষ আছে?
| |
| তুমি জাদুগরের মেয়ে শ্যামা
| |
| তুমি যেমন নাচাও তেমনি নাচি
| |
| </poem>
| |
| | <poem>
| |
| What is the fault of the poor mind?
| |
| O Shyámá, Thou art the Supreme Magician. | |
| We simply dance according to your tune.
| |
| </poem>
| |
| |}</center>
| |
|
| |
|
| According to Anandamurti—
| | The presence of “I am” is essential for prapattiváda in the beginning; but gradually it changes to “Tvamasi, Tvaḿ Hi, Tvaḿ Hi” in the end. |
| <blockquote>The beginning point of prapattiváda is "I am, Thou art, and Thou art mine." The culminating point of prapattiváda is "Thou art, O my Lord, Thou art."</blockquote>
| |
|
| |
|
| == References == | | == References == |
Line 119: |
Line 38: |
| {{Succession box | | {{Succession box |
| | title = [[Ananda Vacanamrtam Part 1]] | | | title = [[Ananda Vacanamrtam Part 1]] |
| | years = 1978 | | | years = |
| | with = ''The Culmination of Devotion'' | | | with = ''The Culmination of Devotion'' |
| | before = ''[[The Three Factors for Spiritual Elevation]]'' | | | before = ''[[The Three Factors for Spiritual Elevation]]'' |