Tumi jakhan ele, ghum bhaunge ni: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Av...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
When You came, my slumber broke not;
when you came,  
Why did You retire?
I did not wake up from sleep.
What words You had said, I heard not;
Why did you go away?  
But I know that You had smiled.
What you spoke, i did not hear.
Knowing that, you smiled.  


The path through which you had come,  
Still now on that path, on the way You had arrived,
on that, even today you exist
With colored flowers blossoming, You reside...
within the buds of colourful flower
In the beauty of hues, in the liquor of perfume,
and through the fragrance and beauty of colour
You gave and left behind.
kept the intoxicating charm.  


The path through which you had gone,  
Still now on that path, on the way You have left,
over that, there is no liveliness or charming beauty.  
There's not any liveliness or even beguiling dress...
With the pathetic song
On the strings of heart's lute, in hurt lyrics and tune,
through the string of viin'a' of heart,  
I scrub with the water of eyes.
I wipe the tears from my eyes.
</poem>
</poem>
|}
|}