User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
 
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_FlowerWithPollen.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2308]]
| date= 1985 February 1
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2308%20TUMI%20A%27MA%27Y%20BHA%27LOBA%27SIA%27CHO.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2308<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi ámáy bhálabásiyácho
Ámi dúre thekei gechi
(Tumi) Mor vyatháte pralep diyácho
Ámi tá bhulechi
Marur uttápe shoka santápe
Mamatá vihiin samájera cápe
Vyatháhata hoye jakhani kendechi
Tava sántvaná peyechi,
Dui háte shudhu kare gecho dán
Vinimaye diyi niko pratidán
Bháungiye ceyechi tomár vidhán,
Asmitá dekhiyechi
Doś guń bhule karuńá d́helecho
Mamatá madhute man mátiyecho
Priitir dháráy snán kariyecho
Ámi náhi bujhiyáchi
</poem>
| <poem>
তুমি আমায় ভালবাসিয়াছ
আমি দূরে থেকেই গেছি
তুমি মোর ব্যথাতে প্রলেপ দিয়াছ
আমি তা ভুলেছি
মরুর উত্তাপে শোকসন্তাপে
মমতাবিহীন সমাজের চাপে
ব্যথাহত হয়ে যখনই কেঁদেছি
তব সান্ত্বনা পেয়েছি
দুই হাতে শুধু করে’ গেছ দান
বিনিময়ে দিই নিকো প্রতিদান
ভাঙ্গিতে চেয়েছি তোমার বিধান
অস্মিতা দেখিয়েছি
দোষ-গুণ ভুলে’ করুণা ঢেলেছ
মমতা-মধুতে মন মাতিয়েছ
প্রীতির ধারায় স্নান করিয়েছ
আমি নাহি বুঝিয়াছি
</poem>
| <poem>
O lord, you love me but i remained away.
you applied balm on my pain,
but that i forgot.
Under the burn and grief caused by desert heat,
pressure of affectionless society,
when i cried having been injured,
i found your consolation.
you have been gifting liberally with both hands.
i never gave anything in return or exchange.
i wanted to break your law,
and observed pride in me.
you pour mercy, ignoring good or bad qualities.
You intoxicate mind with the sweetness of affection
and make me bathe in the fountain of love.
but i did not understand and remained away.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following audio rendition is available. However, the last word of the third line is repeatedly sung incorrectly as ''diyecho'' (and not ''diyácho''). Accordingly, another audio recording is required.
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2308%20TUMI%20A%27MA%27Y%20BHA%27LOBA%27SIA%27CHO.mp3}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Bhule gechi sei tithi]]
| after  = [[Tumi esechile mrdu hesechile]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Latest revision as of 05:04, 1 October 2024