User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2832)
Tag: Reverted
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
 
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LotusHands.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2832]]
| date = 1985 June 22
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2832%20KAMALA%20BANE%20TUMI%20SAORABHA%20PRIYA.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2832<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Kamalavane tumi saorabha priya
Pulake áloke náciyá calo tumi
Hásir jhalake ádarańiiya
Tomár rúper kono pratirúpa hoy náko
Ákáshe vátáse sarvatra mishe tháko
Priitir parág tumi sabár paráńe mákho
Udáratár abhivyaktite varańiiya
Bhávo sabákár kathá kár kii bá prayojana
Griiśme shiitalánila shiiter ácchádana
Nayane nayan rekhe dekhe tháko sakal ke
Ei anurodha parábhakti sata dio
</poem>
| <poem>
কমলবনে তুমি সৌরভ প্রিয়
পুলকে আলোকে নাচিয়া চল তুমি
হাসির ঝলকে আদরণীয়
তোমার রূপের কোন প্রতিরূপ হয় নাকো
আকাশে বাতাসে সর্বত্র মিশে' থাক
প্রীতির পরাগ তুমি সবার পরাণে মাখ
উদারতার অভিব্যক্তিতে বরণীয়
ভাব সবাকার কথা কার কী বা প্রয়োজন
গ্রীষ্মে শীতলানিল শীতের আচ্ছাদন
নয়নে নয়ন রেখে' দেখে' থাক সকলকে
এই অনুরোধ পরাভক্তি সতত দিও
</poem>
| <poem>
O dear, in the congregation of lotus flowers,
you are the fragrance,
and go on dancing with illumination of joy,
and glimpses of smile, o the revered one.
There cannot be any image or copy of your form.
you are merged in sky and air, everywhere.
You smear the fragrance of love
over the élan vital of all
with the expression of magnimanity,
o the adorable one. you think about all,
whose object is what.
you are the cover of coolness,
through cool breeze during summer heat.
keeping eye to eye, you watch all.
i have only request that you provide
me ultimate devotion.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2832%20KAMALA%20BANE%20TUMI%20SAORABHA%20PRIYA.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tandra jarima chilo ankhira taray]]
| after  = [[Deke deke cai tomake]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Latest revision as of 03:00, 28 September 2024