User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2264)
Tag: Reverted
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LotusHands.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3264]]
| date = 1985 December 18
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3264%20TOMA%27R%20A%27MA%27R%20PRIITIR%20E%20HA%27R.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3264<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tomár ámár priitir e hár
Ke genthechilo tumi ná ámi (balo)
Ámi chilum dhúlir dharáy
Mát́ir pare mát́ir pradiip dhare
Sakál sánjhe priya tomáy nami
Mor háte chilo málati málá
Práńer parág mákhá madhu d́hálá
Tomár kant́he vaejayanti málá
Kaostubher dyutite ele námi
Ámár ámi ke dilum máláy tule
Kśudratár sakal siimáná bhúle
Sarva sattá mor ut́halo dúle
Bhávke nile bhávátiite tumi
</poem>
| <poem>
তোমার আমার প্রীতির এ হার
কে গেঁথেছিলো তুমি না আমি (বলো)
আমি ছিলুম ধূলির ধরায়
মাটির 'পরে মাটির প্রদীপ ধরে'
সকাল সাঁঝে প্রিয় তোমায় নমি
মোর হাতে ছিলো মালতীমালা
প্রাণের পরাগমাখা মধু ঢালা
তোমার কণ্ঠে বৈজয়ন্তী মালা
কৌস্তুভের দ্যুতিতে এলে নামি'
আমার আমিকে দিলুম মালায় তুলে'
ক্ষুদ্রতার সকল সীমানা ভুলে'
সর্ব সত্তা মোর উঠল দুলে'
ভাবকে নিলে ভাবাতীতে তুমি
</poem>
| <poem>
O Lord, this garland of love between You and me,
tell me, who has threaded, You or me?
I was on the dusty earth,
lying in mud holding earthen lamp,
saluting You mornings and evenings.
In my hands was the garland of malatii flowers,
smeared with the lively fragrance and honey.
In Your neck was garland of vaejayantii flowers,
and emanating the brilliance of kaostubha diamond,
You came down. I am offering my own self, “I”,
lifting the garland, forgetting all limitations
of smallness, my whole existence started shaking,
when You took the feeling, O the entity beyond thoughts.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3264%20TOMA%27R%20A%27MA%27R%20PRIITIR%20E%20HA%27R.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Na bale ele na bale gele, caranacihna rekhe gele]]
| after  = [[Rakhal raja re rakhal raja re]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Latest revision as of 01:28, 14 October 2024