Eso prabhu eso mor mane gopane: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
 
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O Lord, come into my mind secretly.  
Come Lord, come into my mind secretly.
Nobody would know,  
None will know, none will see, this same visit;
see or hear with ears
By ear, none will ever hear.
about this coming and going.
 
I have decorated the mental altar
A shrine have I bedecked in mind, cleansed by tears,
after washing with the tears.
With [[:wikipedia:Sandalwood|sandal]] fragrance raising a scent sweet.
I have made it fragrant
A psyche with collection motley, with flowers diverse aplenty,
with the fragrance of sandal.  
Pouring out sweetness zealously.
I have decorated the mental peacock’s tail
 
with various colorful flowers,  
Rain I've kept forgetting, I've forgotten year and season;
after pouring sweetness in that carefully.  
Of You I have thought day and night, evening and dawn.
I have forgotten the rains
You draw me adjacent, all delusion having torn,
and also forgotten the years and time.
Cogitation rectifying.
As I go on thinking about You,
day and night, morning and evening.  
You pull me close to You
tearing the entire net of illusion, ma’ya’
and purify my mind.
</poem>
</poem>
|}
|}