Elo anek juger sei ajana pathik: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (→‎Lyrics: Corrected Roman script and formatting of Roman script and Bangala)
m (→‎Lyrics: Revised translation)
Line 30: Line 30:
Sundarera áváhane
Sundarera áváhane
Áváhane áváhane áváhane
Áváhane áváhane áváhane
Tái jiivan ámár bhare gela gáne
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 41: Line 42:
সুন্দরের আবাহনে
সুন্দরের আবাহনে
আবাহন্‌ আবাহনে আবাহনে
আবাহন্‌ আবাহনে আবাহনে
তাই জীবন আমার ভরে গেল গানে
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The ancient unknown traveler has come.
The age-old Unknown Traveler has come
With the blissful resonance of consciousness,
With the sweet melody of awareness.
My life overflows with song.
So my life abounds with song.


In the sweet form of the loss of all,
In the agony of total loss,
In the destitution of oblivion,
In the emptiness of utter oblivion,
With the rhythm and song of attainment,
With the rhythm and poem of supreme attainment,
With the invocation of the ever beautiful one,
Invoking beauty—
My life overflows with song.
Invoking, invoking, invoking—
So my life abounds with song.
</poem>
</poem>
|}
|}