Acho kabariiveniite kalo dor haye: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Verse 3 - translation continues) |
m (Verse 4 and some refinements - translation complete) |
||
Line 91: | Line 91: | ||
You are the black ribbon in my braids, | You are the black ribbon in my braids, | ||
Black woven into black. | Black woven into black. | ||
You are in the bindi on my forehead | You are in my eyeliner and in the bindi on my forehead. | ||
You are close, yet I do not see You. | You are close, yet I do not see You. | ||
This odd dalliance, this game of hide-and-seek... | This odd dalliance, this game of hide-and-seek... | ||
Line 103: | Line 103: | ||
I always fear that I may lose You. | I always fear that I may lose You. | ||
Why I fear, I do not know. | Why I fear, I do not know. | ||
When I think I'll not | When I think I'll not worry, the more I worry. | ||
Why I fret, I do not know. | Why I fret, I do not know. | ||
I always fear that I may lose You. | I always fear that I may lose You. | ||
Why I fear, I do not know. | Why I fear, I do not know. | ||
For ages | For ages, I have anxiously awaited | ||
The flame of my life ignited, | |||
The wings of my mind extended. | |||
My beaming Lord, come stand before me, | |||
Striding with gentle footsteps, | |||
Placed by Your rosy feet. | |||
You are the black ribbon in my braids, | You are the black ribbon in my braids, |