Tomar amar ei paricay: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 68: Line 67:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
This acquaintance between us,
our mutual introduction
It's not just of a couple ages.
took place only one or two ages ago.
I might remain forgetful or not,
Remaining oblivious
But it cannot be forgot.
and forgetting forever
are not the same thing.


In the eastern sky,
On eastern sky with romantic attraction,
in the crimson hue
When You are pleased to arrive,
when, with a smile, you appear,
Your resplendent heartsong,
Your effulgence awakens unbound love
It is my life's delight.
in the core of my heart.
With keen ears and intent eyes,
Thinking of Thee, anxiously I wait;
'Twixt You and me, absent-mind
Is our hearts' exchange.


With attentive ears and anxious eyes
When my psyche becomes overactive,
I become absorbed in your ideation.
Pierced by proper and improper thoughts,
In that absorbed state,
Tranquilly, my passionate heart,
I exchange my heart with yours.
It sings but of Your conquest.
 
Forgot is all anguish of loss;
When my mind stuff is restless,
All I've obtained is what remains.
it feels both pain and pleasure,
and my calm and illuminated heart
sings of your victory.
</poem>
</poem>
|}
|}