Phuler saji sathe niye: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Script)
m (Retranslated)
Line 33: Line 33:
Madhuk puśpa neshá dharáy
Madhuk puśpa neshá dharáy
Bhramar kathá shońáte cáy
Bhramar kathá shońáte cáy
Madhur gandhe mátálo
Madhur gandhe mátála


Dúr ákásher tárá háse
Dúr ákásher tárá háse
Line 54: Line 54:
মধুক-পুষ্প নেশা ধরায়
মধুক-পুষ্প নেশা ধরায়
ভ্রমর কথা শোণাতে চায়  
ভ্রমর কথা শোণাতে চায়  
মধুর গন্ধে মাতালো
মধুর গন্ধে মাতাল


দূর আকাশের তারা হাসে  
দূর আকাশের তারা হাসে  
Line 68: Line 68:
| <poem>
| <poem>
Bearing a flower basket,
Bearing a flower basket,
Who came, oh who came?
Who did appear, oh Who appeared?
A garland of songs in hand,
With garland of songs in hand,
He drifted away on a melodious stream.
He floated on a stream of melody.


The bakul and bael want to open their eyes;
[[wikipedia:Mimusops elengi|Bakul]] and [[wikipedia:Aegle marmelos|wood apple]] want eyes opened;
The ashoka{{#tag:ref|The [[wikipedia:Mimusops elengi|bakul]], [[wikipedia:Aegle marmelos|bael]], and [[wikipedia:Saraca asoca|ashoka]] trees are all highly appreciated in India for their beauty and their fragrance. They also have significance in India's spiritual traditions.|group="nb"}} is captivating.
Flower of [[:wikipedia:Liquorice|liquorice]], intoxication it causes.
The bumblebees are inclined to surrender,
Bumblebee wants its words heard,
Intoxicated by the sweet fragrance.
Infatuated with sweet scent.


The stars of the distant sky twinkle.
The star of remote sky does smile,
The pollen of flowers floats in the air,
And floral dust drifts on the wind.
Blending with the pollen of life.
Life's pollen having mixed with it,
The entire universe has grown bright.
The whole world has grown bright.


Waiting for a long time,
Waiting, waiting for long aeons,
I kept hoping for whose arrival?
I'd been hoping for Whose advent?
This morning, by His own hand,
This same morning with own hand,
He rocked the cradle of spring.
Spring's cradle He did rock.
</poem>
</poem>
|}
|}