Tomare dekechi gane gane: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 58: | Line 58: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
I've called You via many songs; | |||
I've witnessed You at heart. | |||
Mind endorses nothing more: | |||
Draw me in by Your attraction. | |||
What hopes numerous{{#tag:ref|Technically, a ''lakśa'' (or lakh) is one hundred thousand. "Numerous" or even "countless" is a figurative meaning.|group="nb"}} that were at core, | |||
In sum all did become the same color. | |||
Having lost enough, they merged as one, | |||
Most Beloved, through Your meditation. | |||
Amid the inert You are consciousness; | |||
In myriad{{#tag:ref|Technically, ''ajuta'' equals ten thousand. "Myriad" is both technically accurate and figurative.|group="nb"}} molecules, Psyche's Enchantment. | |||
Coming and going for Your pleasure, | |||
I move, looking Your direction. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |