Tomare dekechi gane gane: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 58: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, i call you through song after song
I've called You via many songs;
and see you within heart and mind.  
I've witnessed You at heart.
my mind cannot be satisfied by anything else,
Mind endorses nothing more:
pull me with your attractive force.  
Draw me in by Your attraction.
thousands of aspirations that were inside the mind,  
 
combined together, they have become of same colour.
What hopes numerous{{#tag:ref|Technically, a ''lakśa'' (or lakh) is one hundred thousand. "Numerous" or even "countless" is a figurative meaning.|group="nb"}} that were at core,
Losing their individuality, they have merged into one,  
In sum all did become the same color.
by meditating on You, o dearest.
Having lost enough, they merged as one,
Amidst inanimate objects, you are only consciousness.  
Most Beloved, through Your meditation.
amidst innumerable molecules, you are enchanting mind.  
 
all the coming and going is for satisfying you.
Amid the inert You are consciousness;
i move towards you with love.
In myriad{{#tag:ref|Technically, ''ajuta'' equals ten thousand. "Myriad" is both technically accurate and figurative.|group="nb"}} molecules, Psyche's Enchantment.
Coming and going for Your pleasure,
I move, looking Your direction.
</poem>
</poem>
|}
|}