Aloker e utsave eso sabe: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Retranslated and removed PSUC flag)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 64: Line 64:
For that only, I arrange this celebration.
For that only, I arrange this celebration.


I won't stay back, I will not stare at times gone by;
I won't stay back, I won't stare at times gone by;
And none will I let remain left behind.
And none will I permit to stay left behind.
Taking all along, this is our [[Sadhana|enterprise]];
Together with everyone, this is our [[Sadhana|enterprise]]:
This light amassed will obliterate the languor.
This aggregate light will obliterate the languor.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 22:25, 1 April 2022

Aloker e utsave eso sabe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2218
Date 1984 December 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Aloker e utsave eso sabe is the 2218th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áloker e utsave eso sabe
Prajiṋájyotite jágái jagate
Milemishe káj kare e maháhave (áj)

Keha káháro kakhano par nay
Bodher abháve nikat́o dúr hay
Mánuś jene ják kii tár paricay
Tári áyojana kari e utsave

Pichane thákibo ná atiite tákábo ná
Kákeo pichiye thákite dobo ná
Sabáre sáthe niye moder e sádhaná
E álo puiṋjiibhúta gláni náshibe

আলোকের এ উৎসবে এসো সবে
প্রজ্ঞাজ্যোতিতে জগাই জগতে
মিলেমিশে’ কাজ করে’ এ মহাহবে (আজ)

কেহ কাহারও কখনো পর নয়
বোধের অভাবে নিকটও দূর হয়
মানুষ জেনে’ যাক কী তার পরিচয়
তারই আয়োজন করি এ উৎসবে

পিছনে থাকিব না অতীতে তাকাব না
কাকেও পিছিয়ে থাকিতে দোব না
সবারে সাথে নিয়ে মোদের এ সাধনা
এ আলো পুঞ্জীভূত গ্লানি নাশিবে

To this festival of light please come everyone;
The world I awaken with cognition's splendor.
In this great war today, together work is done.

No person is anybody's enemy;
Absent understanding, remote is even the near.
So humankind may realize what is its identity,
For that only, I arrange this celebration.

I won't stay back, I won't stare at times gone by;
And none will I permit to stay left behind.
Together with everyone, this is our enterprise:
This aggregate light will obliterate the languor.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2201-2300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201819286 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Asibe kabe priya tumi
Prabhat Samgiita
1984
With: Aloker e utsave eso sabe
Succeeded by
Gan geye jai tomake shonai, jiiver dukher katha