Pai ni tiirthe giriguhate: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, i did not find you in pilgrim places,
I found not in a holy place or mountain cave;
mountains and caves.
In search of You my days have gone away.
Seeking you my days are passing.  
With scriptural interpretation or a scrutiny of psyche,
with the explanation of scriptures
Time has passed in telling my own tale.
and analysis of the mind,  
 
speaking about own affairs,
You are the central gem of the abstract realm;
the time passes.
Above everyone, You're the lamp lit by Yourself.
you are the central gem of my mental world.
In Your thought-stream, beneath just Your light-rays,
Above all you are the selfluminous entity.  
All existential knowledge has remained innate.
under your illumination,  
 
within the stream of Your thoughts,
The same work that You like to go and make;
knowledge of entire existences is located.  
Only that I'll keep doing, Yourself to propitiate.
the work you continue to perform due to love,
By Your kindness, through Your flow of mercy,
that only i shall continue to do to please you.  
Near to You alone, I will stay for ever and always.
by your mercy, within the flow of your grace,  
i shall ever remain close to you.
</poem>
</poem>
|}
|}