Tomar amar bhalabasa, marme gabhiire: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 58: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, my love with you,
Yours and mine is a love
is within the deep recess of the core.  
At the core, in the deeps...
no one knows that in the language of world outside.  
The world of speech knows it not,
at the wholehearted call
Anyone externally.
the formless came into fold of form under illumination.  
 
it took place through the gaps of the mental clouds
Transcendent Lord, in form's field
with rhythm and melody.  
You submitted to heart's bidding...
o the embodiment of consciousness,  
At the rifts betwixt clouds of psyche
surrounding the whole world,
Through a rhythm, song, and melody.
Your mental firmament is full of light.  
 
for attaining you, the earth dances
Hey the all-surrounding Avatar of Consciousness,
with the tinkling of love.
Upon the mental firmament with light filled...
Yourself having received, dancing is the world
To the sound of love's clattering.
</poem>
</poem>
|}
|}