Maya malaince mayar mukul: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Script) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation | ||
Line 65: | Line 64: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
In the | In this magic{{#tag:ref|In this translation, ''Máyá'', a passing play of relative truths, is loosely translated as "magic". Carrying on with that motif, God as the Lord (Controller) of Maya, ''Máyádhiish'', is referred to as "the Wizard". And Máyá's cosmic game, ''Máyár liilá'', is referred to as "the play of magic". While this translation is valid, the deeper significance of these concepts should not be lost.|group="nb"}} garden, the buds of magic, | ||
the | With magic wine, they get besotted. | ||
is | In the magic desert's hot airstream, | ||
Every grain of sand is flying. | |||
In the | Enchanted by the magic, dawn's red color, | ||
It gets lost in evening's complexion. | |||
Those who come, they will depart, | |||
Bodies daubed with magic's sweetness. | |||
In the play of magic, minds expand, | |||
While the Wizard gently laughs. | |||
Enchanted by the magic, musical airs, | |||
With seven-note scale, they get sung. | |||
Of songs that are done, a trace remains, | |||
By sweet magic, with pleasant reaction. | |||
This magic is not false; its enduring feats, | |||
The Wizard, dancing with them, is He. | |||
This | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |