Tomay ami bhalabasi prabhu: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Lord, I am in love with Thee;
I love you,
This fact I had been ignoring–
this fact i used to ignore,
Knowingly, I had been ignoring.
even when knowing it.
My coming and my going
Are beneath the dust of Your feet.


My coming and my going takes place
By morning's light, along with Thee,
below the dust of your feet.
I have sung my song, privately.
I've kept playing but a game of colors,
Sheltered under Your protection.


With you,
Neath the bloodred hue of evening sun,
I secretly sing a song
I've heard a song with devotion.
in the morning light.
I've been painted with its color,
 
By the cascade's motley water.
I continue playing a game of colours
under your shelter and protection.
 
During the reddish colour of the evening sun,
I listen to your song with love
and become coloured in the hue of coloured waters.
</poem>
</poem>
|}
|}