Nrtyera tale tale nrtyera chande: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Revised theme) |
m (Retranslated and slight change to lines) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
Nrtyera tále tále nrtyera chande | Nrtyera tále tále nrtyera chande | ||
Oi áse vasanta oi áse | Oi áse vasanta oi áse | ||
Kuyásháy d́háká taru álojhalamal haye | Kuyásháy d́háká taru álojhalamal haye | ||
Nava kishalaye phule punah háse | Nava kishalaye phule punah háse | ||
Line 45: | Line 44: | ||
নৃত্যের তালে তালে নৃত্যের ছন্দে | নৃত্যের তালে তালে নৃত্যের ছন্দে | ||
ওই আসে বসন্ত ওই আসে | ওই আসে বসন্ত ওই আসে | ||
কুয়াসায় ঢাকা তরু আলোঝলমল হয়ে | কুয়াসায় ঢাকা তরু আলোঝলমল হয়ে | ||
নব কিশলয়ে ফুলে পুনঃ হাসে | নব কিশলয়ে ফুলে পুনঃ হাসে | ||
Line 62: | Line 60: | ||
| <poem> | | <poem> | ||
In the cadence and rhythm of dance, | In the cadence and rhythm of dance, | ||
There comes spring, there she comes. | |||
The fog-shrouded trees, they become sparkling; | |||
The fog-shrouded trees | They smile again with fresh blooms and leaves. | ||
Decorating His whole body with wildflower-trinkets, | |||
Spreading | Spreading unloosed and disheveled hair cross the firmament, | ||
He makes haste in the rhythm of purvasha dance,{{#tag:ref|An oriental dance with quick, fleeting movements.|group="nb"}} | |||
Nature well-bedecked in this month of [[:wikipedia:Chaitra|Chaitra]] | |||
A billow of gentle wind appears; a warm ocean laughs; | |||
The departed sweetness, it arrives again. | |||
The | The One from Whom this sweetness, from Whom this greatness— | ||
Constantly the thought of Him arises. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |