Je chande mete uthecho tumi: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, the rhythm with which you have become frenzied,  
To the rhythm by which You have risen frenzied,
by that the world goes on dancing.
The world goes on dancing to it.
You have charmed the seven arenas
[[Ananda Sutram#Chapter 3: Mind and Sadhana|Seven regions]] You have pleased
and made the subtlety restless.  
Through subtlety effusive.
the world is coloured with your hue.  
 
by your gesture all are oscillating.
The earth is painted in Your colors;
by your sound all are resonant.  
Everyone is throbbing with Your implication.
by Your ideation all are hypnotized.
Resonant with just Your reverberation,
you are beyond speech, path and mind
In that ideation all become senseless.
but ever resonant in the song of love.
 
it is hard to recognize you.
Beyond speech and path, mind You transcend,
Compliant with both form and formless.
Through Your song of love, always eloquent,
Identifying You became imperative.
</poem>
</poem>
|}
|}