User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Script)
Tag: Reverted
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Surrender
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Rejoice.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3266]]
| date = 1985 December 18
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Surrender
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3266%20A%27MI%20TOMA%27Y%20BHA%27LABA%27SI.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3266<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref> For other songs with the same or similar first line (title), see [[Ami tomay bhalabasi]].
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ámi tomáy bhálabási
Tái manke dilum jeneshune
Tomár madhur miśt́i hási
Saráy sakal abhimáne
Tumi ácho táito áchi
Tomár manei ghar beṋdhechi
Duhkha sukher giit racechi
Tomár maner phulavane
Tomáy ámi cái jiivane
Áchi satrśńa nayane
Man-jamuná dháy ujáne
Tomár priiti spandane
</poem>
| <poem>
আমি তোমায় ভালবাসি
তাই মনকে দিলুম জেনেশুনে
তোমার মধুর মিষ্টি হাসি
সরায় সকল অভিমানে
তুমি আছো তাইতো আছি
তোমার মনেই ঘর বেঁধেছি
দুঃখ-সুখের গীত রচেছি
তোমার মনের ফুলবনে
তোমায় আমি চাই জীবনে
আছি সতৃষ্ণ নয়নে
মনযমুনা ধায় উজানে
তোমার প্রীতি-স্পন্দনে
</poem>
| <poem>
O Lord, I love You,
that is why I have given You my mind knowingly.
Your sweet smile removes the entire ego in me.
You are there hence I exist
and build home within Your mind.
I create songs during pain and pleasure
within Your floral garden.
I want You in my life,
with earnest thirst in my eyes.
My mental river Yamuna’ rushes overflowing,
due the vibration of Your love.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following audio rendition is available. Unfortunately, the first word of the second line (the beginning of the refrain) is sung incorrectly as ''Ámi'' and not ''Tái'' (which is tacked on at the end of the first line). This tends to distort both melody and meaning.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3266%20A%27MI%20TOMA%27Y%20BHA%27LABA%27SI.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Rakhal raja re rakhal raja re]]
| after  = [[Gan geye geye madhurii charaye]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 22:48, 15 October 2024