Ei jyotsna nishiithe canderi mayate: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Av...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O incomparable,
On this moonlit midnight, under the moon's magic,
on this moonlit night, in delusion of the moon,  
I have wanted You, oh the One-Of-A-Kind.
I have loved and looked for you.  
Whether You like or not, I do not know it;
I know only that You are incessantly mine.


Whether you want me or not,  
My wanting and gaining are trivial to Thee,
that i do not know,
But they are of boundless worth to me.
but, i know one thing,  
Hope having fulfilled, come within my psyche;
that you are exclusively mine.  
Kindly convert the hope into mind's delight.


My desire and attainment are negligible to you,
Come You with smiling face, remain in joy and grief;
but for me, they have infinite value.
My staying alive, with light-rays make replete.
To fulfill my hope, come into my mind
You are my Dearest, at both good and bad times.
and beautify my aspirations.
 
You come with smiling face,  
and stay in my pains and pleasures.
Fulfill my survival with light, o my most beloved,  
within and beyond time.
</poem>
</poem>
|}
|}