87,307
edits
No edit summary |
(Corrected with actual translation) |
||
Line 59: | Line 59: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Please don't go, go You not. | |||
Thread of love, rend it not. | |||
Leaving me, oh Darling, go not. | |||
Upon the grass a dewdrop is coated; | |||
By stroke of foot, mop it not. | |||
Sun-god of morn, my bosom He enters; | |||
Inspecting neath crimson light He grins. | |||
He tells words of love, ever novel; | |||
Scorched by sun let them be not. | |||
In reeds and high grass, He wakens rhythm; | |||
Mind He fills with fragrance of [[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night jasmine]]. | |||
Everyone in the whole world sings Your hymn; | |||
This fact, do You know not? | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |