Akasher niile malayanile: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV32">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3101-3200|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV32">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3101-3200|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In the blue sky, through the sandal breeze,  
On the blue hue of sky like a gentle breeze,
what music comes floating?  
What music came floating?
It rushes constantly still does not terminate,  
Constantly it races, yet spent it gets not,
and brings flood in places after places.  
Deluge bringing from country to country.
It gives swing to the unit minds,  
 
and gives a jerk in the Cosmic oscillation
Giving a sway to unit mind, it goes on;
of the great. By whose arrival with joy,
Shake it gives with the Great's vibration.
the meager unit mind loses its limitation?  
Missing goes a tiny mind's limitation
The shy buds look with impulse
In the ecstasy of Whose coming?
and removing the veils,  
 
go on pouring honey. For a long time
Bashful buds watch on with passion;
they wanted to merge with
Withdrawn, they veil nectar poured.
that stealer of the mind
They would get mixed forevermore
with earnestness.
With wish of that Heart-Thief.
</poem>
</poem>
|}
|}