14,091
edits
(→Synopsis: Adding center alignment) |
(→Synopsis: Expansion) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
Then they will loudly say in their mother-tongue understandable by all the present member— | Then they will loudly say in their mother-tongue understandable by all the present member— | ||
<blockquote>O gracious Brahma, may we unitedly be able to arrange for the upkeep, medical care and physical growth of this infant who has entered our society today</blockquote> | <blockquote>O gracious Brahma, may we unitedly be able to arrange for the upkeep, medical care and physical growth of this infant who has entered our society today</blockquote> | ||
Now each of the margiis will take one container of water (cool or lukewarm, temperature of the water will be according to the season) and pour it into a big vessel, and then they will recite the following verse— | |||
<center><poem>Oṋḿ madhu vátá rtáyate madhu kśarantu sindhavah; | |||
Mádhviirnah santvośadhiih. | |||
Madhu naktamutośaso madhumat párthivaḿ rajah; | |||
Madhu dyaorastu nah pitá. | |||
Madhumán no vanaspatirmadhumán astu súryah; | |||
Mádhviirgávo bhavantu nah. | |||
Oṋḿ madhu oṋḿ madhu oṋḿ madhu.</poem></center> | |||
"O gracious Brahma, may we be able to provide adequate education for the mental development of this infant who has entered our society today." | |||
Then each of them will pour a container of water and recite— | |||
<center><poem>Oṋḿ madhu vátá rtáyate madhu kśarantu sindhavah; | |||
Mádhviirnah santvośadhiih. | |||
Madhu naktamutośaso madhumat párthivaḿ rajah; | |||
Madhu dyaorastu nah pitá. | |||
Madhumán no vanaspatirmadhumán astu súryah; | |||
Mádhviirgávo bhavantu nah. | |||
Oṋḿ madhu oṋḿ madhu oṋḿ madhu.</poem</center> | |||
"O gracious Brahma, may we succeed, through proper education, in effecting the spiritual elevation of this infant who has entered our society today." | |||
Then they will repeat the process of pouring water into the vessel and will recite— | |||
<center><poem>Oṋḿ madhu vátá rtáyate madhu kśarantu sindhavah; | |||
Mádhviirnah santvośadhiih. | |||
Madhu naktamutośaso madhumat párthivaḿ rajah; | |||
Madhu dyaorastu nah pitá. | |||
Madhumán no vanaspatirmadhumán astu súryah; | |||
Mádhviirgávo bhavantu nah. | |||
Oṋḿ madhu oṋḿ madhu oṋḿ madhu.</center></poem> | |||
"O gracious Brahma, may we be able to see Your pervasive manifestation in this infant, in the form of which You have appeared to us today. | |||
"We collectively give this baby the name . . . . . . ." | |||
Thereafter, the guardian of the infant will bathe the child with that sanctified water. Then the child will be fed solid food for the first time. | |||
For the celebration of this ceremony the arrangement of a social feast depends entirely on the desire and the financial position of the guardians concerned. Taking a loan or incurring a debt for this purpose is forbidden. | |||
Twenty-one days after the birth of a child, the child and its mother, after bathing, will be considered generally free from impurities. | |||
== References == | == References == |