|
|
Line 8: |
Line 8: |
| </div> | | </div> |
| }} | | }} |
|
| |
| {{PSUC}}
| |
| {{#seo:
| |
| |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
| |
| |description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
| |
| |image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Waterfall.png
| |
| |image_width=200
| |
| |image_height=200
| |
| }}{{Infobox Prabhat Samgiita
| |
| | original_title_lang = bn
| |
| | song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2175]]
| |
| | date= 1984 December 4
| |
| | place = Madhumalainca, Kolkata
| |
| | theme = Contemplation
| |
| | lyrics = Bengali
| |
| | music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| |
| | audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2175%20NOTUN%20ESECHE%20PURA%27TAN%20GECHE.mp3}}
| |
| }}
| |
| '''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2175<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
| |
|
| |
| == Lyrics ==
| |
| {| class="wikitable"
| |
| |-
| |
| ! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
| |
| ! Bengali script
| |
| ! Translation
| |
| |-
| |
| |<poem>
| |
| Notun eseche purátan geche
| |
| E notun mor cira nútan
| |
| Divase nishiithe áche mor sáthe
| |
| Púrńa kariyá mor jiivan
| |
|
| |
| Jár sheś áche se hay purono
| |
| Notuner kabhu sheś nei kona
| |
| Ásá jáoyá tár hay ná kakhano
| |
| Sarvakáler se je nútan{{#tag:ref|In the current audio rendition, the lyrics of both the second and fourth lines of this verse are sung incorrectly.|group="nb"}}
| |
|
| |
| E nútan mor antare áche
| |
| Báhire khuṋjiyá vrthá din geche
| |
| Tiirthe tiirthe ghure ghure dúre
| |
| Shudhui karechi kálharań
| |
| </poem>
| |
| | <poem>
| |
| নোতুন এসেছে পুরাতন গেছে
| |
| এ নোতুন মোর চির নূতন
| |
| দিবসে নিশীথে আছে মোর সাথে
| |
| পূর্ণ করিয়া মোর জীবন
| |
|
| |
| যার শেষ আছে সে হয় পুরোনো
| |
| নোতুনের কভু শেষ নেই কোন
| |
| আসা-যাওয়া তার হয় না কখনো
| |
| সর্বকালের সে যে নূতন
| |
|
| |
| এ নূতন মোর অন্তরে আছে
| |
| বাহিরে খুঁজিয়া বৃথা দিন গেছে
| |
| তীর্থে তীর্থে ঘুরে’ ঘুরে’ দূরে
| |
| শুধুই করেছি কালহরণ
| |
| </poem>
| |
| | <poem>
| |
| The new has come and old has gone.
| |
| this new is my ever new.
| |
| he is with me day and night;
| |
| He is with me, fulfilling my life.
| |
| only perishable ones become old.
| |
| for the ever new there is never end.
| |
| there is no coming and going for him any time.
| |
| he always remains new.
| |
| this new is within me.
| |
| searching him outside has been a loss of time.
| |
| Wandering through pilgrim places
| |
| simply i have wasted my time.
| |
| </poem>
| |
| |}
| |
|
| |
| == Notes ==
| |
| {{Reflist|group=nb}}
| |
|
| |
| == References ==
| |
| {{reflist}}
| |
|
| |
| == Musical notations ==
| |
| * [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
| |
|
| |
| == Recordings ==
| |
| Currently, only the following audio rendition is available. However, the lyrics of both the second and fourth lines of the second verse are sung incorrectly.
| |
| * {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2175%20NOTUN%20ESECHE%20PURA%27TAN%20GECHE.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}}
| |
|
| |
| {{S-start}}
| |
| {{Succession box
| |
| | title = [[Prabhat Samgiita]]
| |
| | years = 1984
| |
| | with = {{PAGENAME}}
| |
| | before = [[Ratrir jiiv andhar ane]]
| |
| | after = [[Tumi chandamay alokamay]]
| |
| }}
| |
| {{S-end}}
| |
|
| |
| [[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
| |
| [[Category:Songs given in 1984]]
| |
| [[Category:Songs with no good audio file]]
| |