85,175
edits
m (Text replacement - "|singer=Krsna Didi|" to "|singer=Krishna Dutta|") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | ||
Line 59: | Line 58: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Unknown Traveler, do pause for a moment; | |||
I | Upon You a garland I will place. | ||
Blossoms with pollen and smiling devotion | |||
Having arrayed... I have brought my wicker tray.{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} | |||
I | To please You I am moving, songs a-singing, | ||
With tunes in tempo I am practicing from Your samgiit, | |||
I don't | With mind honey-coated by loving appellation, | ||
A sweetly sonorous girdle of psyche. | |||
For choosing You{{#tag:ref|The imagery in this song is reminiscent of the ancient Indian rite of [[:wikipedia:Swayamvara|svayamvara]], whereby a girl of marriageable age selects her husband.|group="nb"}} I dance to many a rhythm, | |||
Happiness surging on a river of ambrosia. | |||
I don't wish to take a thing; I want but to give | |||
Adoration, heart poured out. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |