Akash vatas tomakei dake: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Enlightenment
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The sky and the air call you
Sky and air call You only;
through the gaps of clouds.  
Through the clouds' openings.
it is not possible to stay
Staying longer without You, does it last?
without you any more;
Does mind remain at its dwelling?
the mind does not stay in home.
 
why did not i hear
Why did I not listen to the call for so long?
the call for so many days?  
Yourself a stranger, the ears have thought.
the ears considered you
Then knowledge dawned, and mistake went afar;
as unrecognized.  
I have cherished Thee.
now acquaintance is made,  
 
delusion is removed away,
Thoughts of You mix well with inmost feelings;
as i love you.
My universe has commingled with Thee.
your ideation is merged into my core;  
Upon light of Your beauty, suddenly, in a wink,
my world is merged in You.  
The ambrosia came from where?
in your in the light of beauty,  
suddenly into the eyelids,  
from where the nectar came?
</poem>
</poem>
|}
|}