Alakha purusa tumi: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
Line 64: Line 63:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O unseen lord,
You are Consciousness Unseen;
I am bound by limitations,
Tied am I to finite boundaries...
so take me beyond all limitations.
Above constraint please do take me.
Beyond space and time and body,
Attribute-free Supreme Being,
A grain of Your grace, please give me.


O nonattributional entity
The fragrance that was in the flower,
beyond time, place and quality (gun'a),
The sweetness that had mixed therein,
bestow on me a wee bit of your grace.
Please glance once in its direction.


You restore the once lost
The ambrosia that was dripped,
sweet fragrance of flowers.
The honey that has been exuded,
Pulling me towards you,
Please draw once more into Your presence.
You immerse me in a flow of sweetest nectar.


I surrender to you,
This is the refuge I am seeking;
not knowing anything other than you.
Other than You I know nothing...
In the firmament of my heart,
On my heartsky, kindly forever appear.
I remain ever awake for you.
</poem>
</poem>
|}
|}