Amar krsna kothay bal re: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Krsna,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Krsna,longing
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Tell me where my krs'n'a is!
Where is my Krsna, do tell me,
You please tell me, tell me please!
In [[:wikipedia:Hiptage benghalensis|myrtle]] bower and in [[:wikipedia:Neolamarckia cadamba|kadam]] arbor,
I don't see Him anywhere.


In the bushes of ma'dhavii flowers,
Becoming sorrowful from always roaming,
in the grove of niipa trees,
Crying constantly, in search I journey.
I searched for him everywhere.
Upon eye-water I do float, upon my love's overflow,
Even though to catch Him He did not permit.


Destituted of roaming,
On the banks of [[:wikipedia:Yamuna|Jamuna]], in its smiling blue waters,
I continue searching and crying.
His reflection I pursue, filled with fervent emotion.
Due to intense love,
My days elapse upon the wings of a goose,{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%AC%E0%A6%B2%E0%A6%BE%E0%A6%95&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''baláká'' (বলাকা) is a female of "a kind of small goose capable of flying high".|group="nb"}}
tears flow from my eyes.
With many tunes of weariness.
And still, he is not to be attained.
 
I searched for him on the banks of the river yamuna',
in the smiling blue waters.
Full of impulse,
I searched for a glimpse of his.
 
My days pass by
along the drowsy melody
of a swan's wings.
</poem>
</poem>
|}
|}