Ami bhul pathe cale esechi: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,PROUT
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,PROUT
Line 64: Line 63:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
I came down, losing my path.
Onto a wrong road I have veered;
I did not want to come to this place,
I did not wish to come here...
rather, i wanted to go towards the path of light.
I was wanting to go to light's sphere.


I wanted to go to where no one dies due to lack of food,  
I was wanting to go where
and suffocates due to lack of service from others.
No one dies from lack of food  
(With "service-unworthy" none are duped),
Where entry pass to wisdom's kingdom
Everybody is receiving...
That land I have viewed in a dream.


I wanted to go to where everyone gets entry
I was wanting to go where
to the kingdom of real spiritual knowledge.
Thinking is suffused with love
I used to dream of such a place.
(Fondness exudes from mind's core),
 
Where every head is getting shelter
I wanted to go where all thoughts remain full of love
(All live in a merry nest),
and internal affection abounds.
Hearts full of thorough contentment.
 
That land I have etched in color.
I wanted to go to where all receive shelter to protect their heads,  
to where water satisfies the heart with comfort.
I used to sketch such a place with colour.
</poem>
</poem>
|}
|}