Ami jedike takai heri o rupa keval: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Text replacement - "== Notes == {{Reflist|group=nb}} == Notes == {{Reflist|group=nb}} " to "== Notes == {{Reflist|group=nb}} ")
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(56 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Ami jedike takai heri o rupa keval
| title= Ami jedike takai heri o rupa keval
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = 0138
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0138]]
| date= 1982 November 23
| date= 1982 November 23
| place = Madhumalainca, Kalikata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| theme = Enlightenment
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody =  
| music = [[:wikipedia:Kirtan|Kiirtana]], [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] (fast)
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___138%20A%27MI%2C%20JE%20DIKE%20TA%27KA%27I%20HERI%20O%20RU%27PA%20KEVAL.mp3}}
}}
}}
'''''Ami jedike takai heri o rupa keval''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|138<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Ami jedike takai heri o rupa keval''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|138<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> This is the first in a series of 13 [[:wikipedia:Kirtan|kiirtanas]].


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 22: Line 25:
|<poem>
|<poem>
Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Se je báhire bhiitare rahe álo jhala mal
Se je báhire bhitare rahe álojhalamal
Se je ákáshe vátáse bháse amala ábháy
Se je ákáshe vátáse bháse amala ábháy
Se je puśpe puśpe háse madhura máyáy
Se je puśpe puśpe háse madhura máyáy
Se je hiyámájhe gán gáy nábalá bháśáy
Se je hiyá májhe gán gáy ná balá bháśáy
Se je nrtyera tále áse madhu dyotanáy
Se je nrtyera tále áse madhu dyotanáy


Táre kemane bhúliba ámi
Táre kemane bhulibo ámi
Se je doláy nácáy sadá sapta bhúmi
Se je doláy nácáy sadá sapta bhúmi
Yadi lukobár tare jái giri guháte
Jadi lukobár tare jái giriguháte
Yadi niil veshe niilákáshe jái bhuláte
Jadi niil veshe niilákáshe jái bhuláte
Ámi je dike tákái se je ghiriyá áche
Ámi jedike tákái se je ghiriyá áche
Háse ánkhira táráy kalo rauṋgeri májhe
Háse áṋkhira táráy kálo rauṋeri májhe


Pásharite jata cái páshará ná jay go
Pásharite jata cái páshará ná jay go
Páshará ná jáy
Páshará ná jáy
Táre cheŕe bence tháká halo e kii dáy go
Táre cheŕe beṋce tháká halo ekii dáy go
Halo e kii dáy
Halo ekii dáy
Ámi je dike tákái heri o rúpa keval
Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Se je ámári májháre háse álo jhala mal
Se je ámári májháre háse álojhalamal
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 50: Line 53:
সে যে নৃত্যের তালে আসে মধু দ্যোতনায়
সে যে নৃত্যের তালে আসে মধু দ্যোতনায়


তারে কেমনে ভুলিব আমি
তারে কেমনে ভুলিবো আমি
সে যে দোলায় নাচায় সদা সপ্ত ভূমি
সে যে দোলায় নাচায় সদা সপ্ত ভূমি
যদি লুকোবার তরে যাই গিরিগুহাতে
যদি লুকোবার তরে যাই গিরিগুহাতে
Line 59: Line 62:
পাশরিতে যত চাই পাশরা না যায় গো  
পাশরিতে যত চাই পাশরা না যায় গো  
পাশরা না যায়
পাশরা না যায়
তারে ছেড়ে বেঁচে থাকা হলো এ কী দায় গো  
তারে ছেড়ে' বেঁচে' থাকা হলো একী দায় গো  
হলো এ কী দায
হলো একী দায
আমি যেদিকে তাকাই হেরি ও রূপ কেবল
আমি যেদিকে তাকাই হেরি ও রূপ কেবল
সে যে আমারই মাঝারে হাসে আলোঝলমল
সে যে আমারই মাঝারে হাসে আলোঝলমল
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Wherever I look, I see only His form.
Anywhere that I look, only that Form I see;
In both outer and inner worlds, He shines brightly.
Outside and inside, it keeps on shining.
In the air and sky, He floats serenely.
It floats on air and sky, with a glow immaculate;
In flowers, He smiles with magical sweetness.
In flower after flower it laughs with a pleasing magic.
In my heart, He sings unspoken words.
At heart's core a song it sings in a tongue unspoken;
In dance, He draws near with dulcet steps.
In dance-beat it arrives with sweet implication.


How can I forget Him?
Ah Him, how will I put out of mind?
He rocks the cradle of the seven realms.{{#tag:ref|Presumably, the seven ''lokas'' or layers of manifestation from crude matter to creative consciousness, set out in the tantric cosmology of [[Ananda Marga]].|group="nb"}}
The seven realms,{{#tag:ref|Presumably, the seven ''lokas'' or layers of manifestation from crude matter to creative consciousness, set out in the tantric cosmology of [[Ananda Marga]].|group="nb"}} ever He excites.
If I hide myself in mountain caves,
To hide from Him, if I enter cave of mountain,
If I conceal myself in the sky, wearing azure clothes—
If to trick I go to blue sky in blue garments,
Wherever I go, He is already there, surrounding me,
Anywhere that I look, He encircles;
Smiling in the iris of my eyes, in the very pupil of my eyes.
He grins, even amid black hue of eye-pupil.


The more I try to forget Him, the more I remember—
However much I would forget Him, oh I don't forget;
The more I remember.
I do not forget!
To live and leave Him, how difficult it is—.
To go on living having left Him, oh it was so hard;
How difficult it is.
Oh how hard it was!
Wherever I look, I see only His form.
Anywhere that I look, only that Form I see;
He is inside me, resplendent and laughing.
Even inside of me, He smiles brightly.  
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 94: Line 97:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___138%20A%27MI%2C%20JE%20DIKE%20TA%27KA%27I%20HERI%20O%20RU%27PA%20KEVAL.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___138%20A%27MI%2C%20JE%20DIKE%20TA%27KA%27I%20HERI%20O%20RU%27PA%20KEVAL.mp3|singer=Acarya Priyashivananda Avadhuta and chorus|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 108: Line 114:


[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1982]]
[[Category:Kiirtana]]