Ami jedike takai heri o rupa keval: Difference between revisions

m
Retranslated
m (Script)
m (Retranslated)
Line 69: Line 69:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Wherever I look, I see only His form.
Anywhere that I look, only that Form I see;
In both outer and inner worlds, He shines brightly.
Outside and inside, it keeps on shining.
In the air and sky, He floats serenely.
It floats on air and sky, with a glow immaculate;
In flowers, He smiles with magical sweetness.
In flower after flower it laughs with a pleasing magic.
In my heart, He sings in an unspoken tongue.
At heart's core a song it sings in a tongue unspoken;
In dance, He draws near with dulcet steps.
In dance-beat it arrives with sweet implication.


How can I forget Him?
Ah Him, how will I put out of mind?
Ever He rocks the cradle of the seven realms.{{#tag:ref|Presumably, the seven ''lokas'' or layers of manifestation from crude matter to creative consciousness, set out in the tantric cosmology of [[Ananda Marga]].|group="nb"}}
The seven realms,{{#tag:ref|Presumably, the seven ''lokas'' or layers of manifestation from crude matter to creative consciousness, set out in the tantric cosmology of [[Ananda Marga]].|group="nb"}} ever He excites.
If to hide, I go to mountain caves,
To hide from Him, if I enter cave of mountain,
If to be obscure, I go dressed in blue to the blue sky—
If to trick I go to blue sky in blue garments,
Wherever I look, He is there, around me.
Anywhere that I look, He encircles;
He smiles even in the black pupil of my eyes.
He grins, even amid black hue of eye-pupil.


Whenever I try to forget Him, I do not forget—
However much I would forget Him, oh I don't forget;
I do not forget.
I do not forget!
To leave Him and go on living, how hard it is—
To go on living having left Him, oh it was so hard;
How hard it is.
Oh how hard it was!
Wherever I look, I see only His form.
Anywhere that I look, only that Form I see;
He is inside me, smiling brightly.
Even inside of me, He smiles brightly.  
</poem>
</poem>
|}
|}